Anul pastoral
2025‑2026

Sinod
2021-2024

RADIO ERCIS FM
ERCIS FM
În Dieceza de Iași
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Imitațiunea lui Cristos


la fiecare click
o altă meditație


 VIAȚA DIECEZEI 

© Vatican Media

În comemorarea liturgică a mutării rămășițelor pământești ale Sfintei Monica - Note augustiniene despre Cristos Înviat

Relicva păcii

Afirmația că pacea nu coincide cu încetarea războiului este uzată, și totuși inepuizabilă. Secole de reflecție abia i-au zgâriat potențialul. În cea mai mare parte, ne-am limitat la a înțelege că pacea nu se naște dintr-un armistițiu armat sau dintr-un acord de neagresiune. Totuși acest adevăr pe jumătate nu epuizează problema. Însăși nepotrivirea acestei afirmații și a variantelor sale, languroase și mulțumite de sine, ne obligă să tragem concluzii care, odată dobândite, să nu se termine cu aplauze, ci să deschidă discursul spre patristică.

Să recunoaștem că pacea nu este un acord de negociere, un rit prescurtat al războiului, în măsura în care nu este, în niciun fel, o negociere. Nu poate fi rezultatul acesteia, deoarece, prin natura sa, pacea nu se negociază: nu se obține, ci se posedă mai întâi. S-a spus pe bună dreptate că pacea nu este un produs, ci un bun; un dar care trebuie posedat, nu un schimb care trebuie stipulat. Nu este împărtășită între părțile contractante, trebuie să o avem, noi "cei dintâi". Trebuie să o posedăm deja, conform a ceea ce a scris Sfântul Augustin în "Elogiul păcii" (Discurs 357, 3).

Pacea care precedă acordurile, paradoxal - dacă îmi permiteți hiperbola, fără a minimaliza orice efort de a realiza un armistițiu - le zădărnicește. Această prioritate este confirmată de episcopul de Hipona, care îndemna să cerem pacea prin pacea însăși (ad pacem pacifice), dacă o avem; o afirmație din care deduc că ea preexistă și, prin urmare, previne atât războiul, cât și tratatele. Sincer, însăși expresia "tratate de pace" nu este altceva decât o denaturare terminologică făcută de dreptul internațional, în pofida meritelor pe care le deține această binecuvântată ramură a jurisprudenței. Sunt tratate de război, actul și rodul lor final, așa cum mormântul este rodul morții. Sunt pacte pentru supraviețuire, iar supraviețuirea, nu pacea, trebuie negociată.

Revenind la Predici, dacă pacea este o posesiune și nu un contract, ea este chiar prima proprietate a societăților umane, fundamentul lor. Cum putem, așadar, să ne gândim să o derivăm dintr-o logică ce produce toate efectele sustrăgătoare și privative ale trocului? Renunțările convenite, exproprierile prevăzute de acorduri, puse drept condiții pentru pace, o distorsionează. Ea nu poate proveni din lichidarea bunurilor, din pierderi. Dacă ne-am însușit-o, dacă este "a noastră", dacă pacea este o proprietate umană și socială, nu putem distinge semnatarii ei legitimi. În schimb, este excesivă, ba chiar prosperă proporțional cu aceia care participă la ea. Sfântul Augustin a subliniat natura specială a acestui bine, ale cărui "granițe se extind pe măsură ce numărul celor care o posedă crește"; el a reiterat: "Cine posedă aceeași pace ca tine nu-ți diminuează prin aceasta posesia" (Discursul 357, 1). Prin urmare, a lua în stăpânire pacea expune pe cineva ambiguității prăzii, un pericol care trebuie analizat cu atenție, pentru ca această însușire să nu degenereze într-un jaf nebunesc, în care hoțul ajunge să se jefuiască de propriile bunuri.

Versetele din In 20,19 și 21, care valorizează această lectură adecvată, își au ecou în cuvintele inaugurale ale actualului pontificat și la deschiderea celei de-a 59-a Zile Mondiale a Păcii. În versiunea "Pace să fie cu voi toți / cu tine", construcția - modelată după Pax vobiscum, variantă liturgică folosind ablativul - capătă valoare de însoțire și de unire. Este bine cunoscut faptul că Pax vobis din latina ioaneană a Vulgatei, un calc al Eiréne hymin grecesc, prezintă un dativ. De altfel, formula se pretează și la o lectură ca dativ de posesiune, plauzibil din punct de vedere gramatical și coerent cu valoarea sa de binecuvântare: nu se limitează să dorească pacea, ci sugerează pertinența și apartenența sa la destinatari. Literal: "Pacea să fie pentru voi", traducere semantic îngrijită, căreia îi lipsește naturalețea expresivă a salutului inaugural sau a versiunii CEI, "Pace vouă", citată în mesajul papal din 1 ianuarie 2026. Verbul - "pacea să fie" - implicit în textul original, explicitat de papa, este preluat din contextul kerygmatic al Paștelui de Înviere. O variantă mai enigmatică l-ar putea conjuga la indicativul prezent: "pace este pentru voi". Mai puțin fluent decât conjunctivul, și-ar pierde tonul exortativ și pastoral; totuși, și-ar câștiga forța asertivă caracteristică, aceea a unei declarații despre ceea ce este pacea în sine: este, prin definiție, pentru noi.

În manieră complementară, Ef 2,14 - altă sursă neotestamentară pentru a 59-a Zi Mondială a Păcii - recită "Cristos pacea noastră", ceea ce înseamnă că Cristos nu este pentru noi fără această posesiune. Acesta nu este un principiu generic de echivalență între Cristos și pace: relația se bazează pe parametrul posesiv, fără de care identitatea nu are loc; dacă pacea nu este a noastră, ecuația creștină nu se verifică.

Sfântul Părinte face referință aici la "dezarmarea integrală", inspirându-se din Pacem in Terris, o enciclică în care, în paragraful 90, Ioan al XXIII-lea legase Ef 2,14 menționat anterior cu In 14,27: "Vă las pacea, vă dau pacea mea", verset care, în mesajul lui Leon al XIV-lea, deschide paragraful O pace dezarmată. Din această împletire de teme reiese motivul posesiv al planului pascal al păcii: așa cum pacea este a noastră în Cristos, în același mod este propriu-zis a sa ("a mea" pentru Cristos) care o dăruiește; pacea sa este pentru noi, este pacea noastră. Echivalența nu este valabilă și invers: dacă pacea sa este pentru noi, pacea noastră - dacă pur și simplu a noastră, între noi - nu este a sa.

În acest sens, merită să recitim Evanghelia după Ioan, împreună cu Sfântul Augustin. El a investigat faptul că în pasajul menționat anterior "Vă las pacea [Pacem relinquo vobis]" lipsește modul posesiv, apărând în schimb (meam) numai atunci când Cristos adaugă: "Vă dau pacea mea". Acest mod posesiv este chiar accentuat în textul original prin structura atributivă tén emén, care poate fi tradusă prin "pacea aceea a mea / care este a mea". Ceea ce este ascuns (aliquid latet, a continuat să explice Augustin în Omilia 77) este poate că pacea pe care El ne-o lasă nu este pe deplin acea pace a sa pe care ne-o dă. Pacea pe care ne-o lasă (relinquit) ar fi "parțială", incompletă (non est plena) ca "pace între noi" (inter nos), cu toată valența contractualistă pe care, în opinia mea, o implică această expresie. Ar fi numai a noastră, dacă am fi de acord, nu a sa, care este de un ordin diferit, posesivă, personală și, din acest motiv, nenegociabilă.

De remarcat este folosirea verbului relinquere (Pacem relinquo vobis în In 14,27), un derivat al rădăcinii care își găsește expresia și în "relicvă", ceea ce rămâne din Cristos și din sfinții martiri de pe pământ. Termenul reapare în Cartea lui Luca. La câteva versete după salutul Celui Înviat, Pax vobis (relatat și în Lc 24,36), citim: "luând rămășițele [reliquias] le-a dat" (Lc 24,43). Rămășițele peștelui pe care Isus le-a mâncat după înviere - pentru a le dezvălui discipolilor că era în carne și sânge - sunt indicate de un cuvânt, reliquias, care, deși șters din Nova Vulgata, fiind vorba probabil de o glosă care a intrat în manuscrisele ulterioare și a fost încorporată în ediția clementină, demonstrează, chiar și astăzi, merite exegetice.

Aparițiile rădăcinii lui "relicvă" în cele două evanghelii, în variantele propuse în Ioan și în Luca, revelează un model semantic latin. Emblematic în acest sens este acest fir conducător care se întinde între "moștenirea" păcii din Ioan și "rămășița" peștelui "dăruit" discipolilor din Luca, ce precedă, respectiv, ("vă dau pacea mea") și urmează ("pacea este pentru voi [vobis]") darul păcii.

Reunind firele acestor referințe, deducem că pacea este o relicvă: este așa sub forma rămășițelor peștelui pe care Cristos îl dăruiește discipolilor, într-un gest care amintește, la prima masă după răstignire, Ultima Cină. Parabola hranei Celui Înviat, a hrănirii sale în această lume, duce înapoi la experiența euharistică a stomacului ca relicvariu, interiorizator, digestiv, în acest sens însușindu-și pacea sa și, în același timp, moartea sa. Euharistia revelează în stomacul nostru un aparat pentru îngroparea trupului lui Cristos. Din această perspectivă, dacă noi credem în Înviere, putem avea credința că într-o zi acest model străvechi și totuși încă inovator al mormântului, al păcii veșnice vii, care îngroapă însăși moartea în noi, va reuși să înlocuiască practica falimentară de a negocia pacea ridicând, printre noi, mormintele celor care au fost uciși. În acea zi vom celebra Paștele.

Pino Esposito

(După L'Osservatore Romano, 9 aprilie 2026)

Traducere de pr. Mihai Pătrașcu




Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul Misionar Diecezan

Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2026 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat