|
© Vatican Media |
Papa Leon al XIV-lea: Discurs adresat reprezentanților altor Biserici și Comunități ecleziale și ai altor religii (19 mai 2025)
Iubiți frați și surori!
Cu mare bucurie adresez salutul meu cordial vouă tuturor, reprezentanți ai altor Biserici și Comunități ecleziale, precum și ai altor religii, care ați voit să participați la celebrarea inaugurală a slujirii mele ca episcop de Roma și succesor al lui Petru. În timp ce exprim afect fratern față de Sanctitatea Sa Bartolomeu, față de Preafericirea Sa Teofilos al III-lea și față de Sanctitatea Sa Mar Awa al III-lea, vă sunt profund recunoscător fiecăruia dintre voi: prezența voastră și rugăciunile voastre sunt de mare mângâiere și încurajare pentru mine.
Unul dintre punctele forte ale pontificatului Papei Francisc a fost acela al fraternității universale. Cu privire la asta, Duhul Sfânt l-a "împins" cu adevărat să promoveze cu pași mari deschiderile și inițiativele deja întreprinse de pontifii precedenți, mai ales începând cu Sfântul Ioan al XXIII-lea. Papa lui Fratelli tutti a promovat fie drumul ecumenic, fie dialogul interreligios, și a făcut-o mai ales cultivând relațiile interpersonale, astfel încât, fără a diminua legăturile ecleziale, aspectul uman al întâlnirii a fost întotdeauna valorizat. Dumnezeu să ne ajute să prețuim mărturia sa!
Alegerea mea a avut loc în timp ce avem a 1700-a aniversare a Primului Conciliu Ecumenic din Niceea. Acel conciliu reprezintă o etapă fundamentală pentru elaborarea Crezului împărtășit de toate Bisericile și Comunitățile ecleziale. Pe măsură ce înaintăm spre restabilirea comuniunii depline între toți creștinii, recunoaștem că această unitate nu poate fi decât unitate în credință. Ca episcop de Roma, consider una dintre îndatoririle mele prioritare căutarea restabilirii comuniunii depline și vizibile între toți cei care mărturisesc aceeași credință în Dumnezeu Tatăl și Fiul și Duhul Sfânt.
În realitate, unitatea a fost întotdeauna o preocupare constantă a mea, așa cum demonstrează motoul pe care l-am ales pentru slujirea mea episcopală: In Illo uno unum, o expresie a Sfântului Augustin de Hipona care amintește că și noi, deși fiind mulți, "în Acel unic - adică Cristos - suntem una" (Enarr. in Ps., 127, 3). Comuniunea noastră se realizează, de fapt, în măsura în care convergem în Domnul Isus. Cu cât suntem mai fideli și mai ascultători față de el, cu atât suntem mai uniți între noi. De aceea, fiind creștini, suntem cu toții chemați să ne rugăm și să lucrăm împreună pentru a ajunge pas cu pas la acest obiectiv, care este și rămâne lucrarea Duhului Sfânt.
Conștient, de asemenea, că sinodalitatea și ecumenismul sunt strâns legate, doresc să asigur intenția mea de a continua angajarea Papei Francisc în promovarea caracterului sinodal al Bisericii Catolice și în dezvoltarea unor forme noi și concrete pentru o sinodalitate tot mai intensă în domeniul ecumenic.
Drumul nostru comun poate și trebuie să fie înțeles și într-un sens larg, care îi implică pe toți, în spiritul fraternității umane pe care am menționat-o mai sus. Astăzi este momentul de a dialoga și de a construi punți. Și de aceea sunt fericit și recunoscător pentru prezența reprezentanților altor tradiții religioase, care împărtășesc căutarea lui Dumnezeu și a voinței sale, care este întotdeauna și numai voință de iubire și de viață pentru bărbați și femei și pentru toate creaturile.
Ați fost martori la eforturile remarcabile depuse de Papa Francisc în favoarea dialogului interreligios. Prin cuvintele sale și acțiunile sale, a deschis noi perspective de întâlnire, pentru a promova "cultura dialogului drept cale; colaborarea comună drept conduită; "cunoașterea reciprocă drept metodă și criteriu" (Document despre fraternitatea umană pentru pacea mondială și conviețuirea comună, Abu Dhabi, 4 februarie 2019). Și mulțumesc Dicasterului pentru Dialogul Interreligios pentru rolul esențial pe care îl desfășoară în această muncă răbdătoare de încurajare a întâlnirilor și a schimburilor concrete, menite să construiască relații bazate pe fraternitatea umană.
Aș dori să transmit un salut deosebit fraților și surorilor evrei și musulmani. Datorită rădăcinilor ebraice ale creștinismului, toți creștinii au o relație deosebită cu ebraismul. Declarația conciliară Nostra aetate (nr. 4) subliniază măreția patrimoniului spiritual comun pentru creștini și evrei, încurajând cunoașterea și stima reciprocă. Dialogul teologic dintre creștini și evrei rămâne mereu important și este la inima mea. Chiar și în aceste timpuri dificile, marcate de conflicte și neînțelegeri, este necesar să continuăm cu entuziasm acest dialog al nostru atât de prețios.
Relațiile dintre Biserica Catolică și musulmani au fost marcate de o angajare crescândă pentru dialog și fraternitate, favorizată de stima față de acești frați și surori "care îl adoră pe unicul Dumnezeu, viu și subzistent, milostiv și atotputernic, creator al cerului și al pământului, care a vorbit oamenilor" (ibid., 3). Această abordare, bazată pe respectul reciproc și pe libertatea de conștiință, reprezintă o bază solidă pentru construirea de punți între comunitățile noastre.
Vă exprim vouă tuturor, reprezentanți ai altor tradiții religioase, recunoștința mea pentru participarea la această întâlnire și pentru contribuția voastră la pace. Într-o lume rănită de violență și de conflicte, fiecare dintre comunitățile reprezentate aici își aduce propria contribuție de înțelepciune, de compasiune și de angajare pentru binele omenirii și salvgardarea casei comune. Sunt convins că, dacă suntem de acord și liberi de condiționări ideologice și politice, vom putea fi eficienți în a spune "nu" războiului și "da" păcii, "nu" cursei înarmărilor și "da" dezarmării, "nu" unei economii care sărăcește popoarele și Pământul și "da" dezvoltării integrale.
Mărturia fraternității noastre, pe care sper că o vom putea arăta cu gesturi eficace, va contribui cu siguranță la construirea unei lumi mai pașnice, așa cum își doresc în inima lor toți bărbații și femeile de bunăvoință.
Preaiubiților, vă mulțumesc încă o dată pentru apropierea voastră. Să invocăm binecuvântarea lui Dumnezeu în inimile noastre: fie ca bunătatea și înțelepciunea sa infinită să ne ajute să trăim ca fii ai săi și frați și surori între noi, pentru ca speranța să crească în lume. Vă mulțumesc din inimă.
LEO PP. XIV
Traducere de pr. Mihai Pătrașcu