|
Din dialog o contribuție pentru pace Într-un timp ca acesta, încărcat de tensiuni sfâșietoare, dar care are nevoie să ancoreze viitorul într-o speranță solidă, răsună de mare actualitate ultima partea a capitolului al IV-lea din "Evangelii gaudium" dedicată "dialogului social drept contribuție pentru pace". Este vorba, scrie Papa Francisc, de "o slujire" pe care Biserica o face "în favoarea dezvoltării depline a ființei umane" și a "binelui comun", privilegiind îndeosebi trei "interlocutori": statele, societatea și ceilalți credincioși (238). În dialogul cu primii doi subiecți ea este conștientă că nu dispune "de soluții pentru toate problemele particulare"; totuși, nu se sustrage de la confruntare și "propune mereu cu claritate valorile fundamentale ale existenței umane, pentru a transmite convingeri care să se poată transforma după aceea în acțiuni politice" (241). În acest domeniu, un aport semnificativ la construirea păcii este oferit și de dialogul cu știința, întreprins cu conștiința că "credinței nu-i este frică de rațiune": dimpotrivă, "o caută și are încredere în ea", pentru că știe că ambele - credința și rațiunea - "provin de la Dumnezeu și nu se pot contrazice între ele" (242). Al treilea domeniu indicat în capitol, cel al dialogului cu ceilalți credincioși, oferă pontifului, înainte de toate, ocazia pentru a relansa "angajarea ecumenică" - ce "răspunde la rugăciunea Domnului Isus: «ca toți să fie una»" (255) - și pentru a remarca "gravitatea scandalului creștinilor dezbinați" (246) mai ales în acele ținuturi de misiune unde "căutarea de parcursuri de unitate devine urgentă". O "privire foarte specială" papa o îndreaptă după aceea spre poporul evreu, a cărui credință trebuie considerată "rădăcina sacră" a identității creștine (247). În sfârșit, dedică îndurerate cuvinte necesității de a intensifica dialogul interreligios, definit "o condiție necesară pentru pacea în lume" și, prin urmare, "o datorie pentru creștini" (250). Departe de a se opune între ele, dialogul și vestirea merg în același pas: de fapt, nu este de folos "o deschidere diplomatică ce spune da la toate pentru a evita problemele", pentru că asta - avertizează Francisc - "ar fi un mod de a-l înșela pe celălalt". În schimb, este nevoie "de a ne menține fermi în propriile convingeri mai profunde, cu o identitate clară și bucuroasă, dar deschise să le înțelegem pe cele ale celuilalt" (251). Acest lucru este valabil, îndeosebi, în dialogul cu islamul, care "în această epocă dobândește o importanță însemnată" (252) și pe care pontiful îl pune în relație cu două mari "provocări": atenția față de imigrați, pe care "noi, creștinii, ar trebui să-i primim cu afect și respect" (253), și libertatea religioasă, care rămâne "un drept uman fundamental" (255) de asigurat și garantat în fiecare țară. 238. Evanghelizarea implică și un drum de dialog. Pentru Biserică, în acest timp există în mod deosebit trei domenii de dialog în care trebuie să fie prezentă, pentru a îndeplini o slujire în favoarea dezvoltării depline a ființei umane și a urmări binele comun: dialogul cu statele, cu societatea - care cuprinde dialogul cu culturile și științele - și cel cu alți credincioși care nu fac parte din Biserica Catolică. În toate cazurile "Biserica vorbește pornind de la acea lumină pe care i-o oferă credința" [Benedict al XVI-lea, Discurs adresat Curiei Romane (21 decembrie 2012): AAS 105 (2013), 51], aduce experiența sa de două mii de ani și păstrează mereu în amintire viețile și suferințele ființelor umane. Asta merge dincolo de rațiunea umană, dar are și o semnificație care poate să îmbogățească pe cei care nu cred și invită rațiunea să lărgească perspectivele sale. (...) 240. Statului îi revine grija și promovarea binelui comun al societății. Pe baza principiilor de subsidiaritate și de solidaritate, și cu un însemnat efort de dialog politic și de creare a consensului, desfășoară un rol fundamental, care nu poate să fie delegat, în urmărirea dezvoltării integrale a tuturor. Acest rol, în circumstanțele actuale, cere o profundă umilință socială. 241. În dialogul cu statul și cu societatea, Biserica nu dispune de soluții pentru toate problemele speciale. Totuși, împreună cu diferitele forțe sociale, însoțește propunerile care pot răspunde mai bine la demnitatea persoanei umane și la binele comun. Făcând asta, propune mereu cu claritate valorile fundamentale ale existenței umane, pentru a transmite convingeri care apoi să se poată traduce în acțiuni politice. 242. Și dialogul dintre știință și credință este parte a acțiunii evanghelizatoare care favorizează pacea. Scientismul și pozitivismul refuză să "admită ca forme valabile de cunoaștere diferite de cele proprii științelor pozitive" [Ioan Paul al II-lea, Scrisoarea enciclică Fides et ratio (14 septembrie 1998), 88: AAS 91 (1999), 74]. Biserica propune un alt drum, care cere o sinteză între o folosire responsabilă a metodologiilor proprii științelor empirice și celelalte științe cum ar fi filozofia, teologia, credința însăși, care ridică ființa umană până la misterul care transcende natura și inteligența umană. Credinței nu-i este frică de rațiune; dimpotrivă, o caută și are încredere în ea, pentru că "lumina rațiunii și cea a credinței provin amândouă de la Dumnezeu" [Sfântul Toma de Aquino, Summa contra Gentiles, I, VII; cf. Ioan Paul al II-lea, Scrisoarea enciclică Fides et ratio (14 septembrie 1998), 43: AAS 91 (1999), 39], și nu se pot contrazice între ele. (...) 243. Biserica nu pretinde să oprească progresul minunat al științelor. Dimpotrivă, se veselește și chiar se bucură recunoscând potențialul enorm pe care Dumnezeu l-a dat minții umane. Când progresul științelor, menținându-se cu rigoare academică în domeniul obiectului lor specific, face evidentă o concluzie determinată pe care rațiunea n-o poate nega, credința n-o contrazice. Cu atât mai puțin credincioșii pot pretinde ca o opinie științifică plăcută lor și care n-a fost nici măcar suficient dovedită să dobândească greutatea unei dogme de credință. Însă, în unele ocazii, unii oameni de știință merg dincolo de obiectul formal al disciplinei lor și se compromit cu afirmații sau concluzii care depășesc domeniul propriu-zis științific. În acest caz, nu rațiunea e cea care se propune, ci o determinată ideologie, care închide calea spre un dialog autentic, pașnic și rodnic. 244. Angajarea ecumenică răspunde la rugăciunea Domnului Isus care cere ca "toți să fie una" (In 17,21). Credibilitatea vestirii creștine ar fi mult mai mare dacă creștinii ar depăși diviziunile lor și Biserica ar realiza "deplina catolicitate, ce-i este proprie, în acei fii ai săi care, deși îi aparțin prin Botez, sunt despărțiți de comuniunea deplină cu ea" [Conciliul Ecumenic Vatican II, Decretul despre ecumenism Unitatis redintegratio, 4]. Trebuie să ne amintim mereu că suntem pelerini și că peregrinăm împreună. În acest scop trebuie să încredințăm inima colegului de drum fără suspiciuni, fără neîncrederi, și să privim înainte de toate la ceea ce căutăm: pacea pe fața unicului Dumnezeu. A ne încredința celuilalt este ceva artizanal, pacea este artizanală. Isus ne-a spus: "Fericiți făcătorii de pace" (Mt 5,9). În această angajare, și între noi, să împlinește vechea profeție: "vor schimba săbiile lor în fiare de plug" (Is 2,4). (...) 246. Dată fiind gravitatea contramărturiei diviziunii dintre creștini, îndeosebi în Asia și Africa, devine urgentă căutarea de parcursuri de unitate. Misionarii din acele continente menționează în mod repetat criticile, plângerile și batjocurile pe care le primesc din cauza scandalului creștinilor divizați. Dacă ne concentrăm asupra convingerilor care ne unesc și ne amintim de principiul ierarhiei adevărurilor, vom putea merge repede spre forme comune de vestire, de slujire și de mărturie. Mulțimea imensă care n-a primit vestirea lui Isus Cristos nu poate să ne lase indiferenți. De aceea, angajarea pentru o unitate care să ușureze primirea lui Isus Cristos încetează să fie simplă diplomație sau o îndeplinire forțată, pentru a se transforma într-o cale a evanghelizării de care nu se poate face abstracție. Semnele diviziunii dintre creștini în țări care deja sunt sfâșiate de violență adaugă altă violență din partea celor care ar trebui să fie un ferment activ de pace. Sunt multe și atât de prețioase lucrurile care ne unesc! Și dacă realmente credem în acțiunea liberă și generoasă a Duhului, câte lucruri putem învăța unii de la alții! Nu este vorba numai de a primi informații despre alții pentru a-i cunoaște mai bine, ci de a aduna ceea ce Duhul a semănat în ei ca un dar și pentru noi. Numai ca să dau un exemplu, în dialogul cu frații ortodocși, noi catolicii avem posibilitatea de a învăța mai mult despre semnificația colegialității episcopale și despre experiența sinodalității pe care o au ei. Printr-un schimb de daruri, Duhul poate să ne conducă tot mai mult la adevăr și la bine. 247. O privire foarte specială se îndreaptă spre poporul evreu, a cărui Alianță cu Dumnezeu n-a fost revocată niciodată, pentru că "darurile și chemarea lui Dumnezeu sunt irevocabile" (Rom 11,29). Biserica, ce împărtășește cu ebraismul o parte importantă a Sfintelor Scripturi, consideră poporul Alianței și credința sa ca o rădăcină sacră a propriei identități creștine (cf. Rom 11,16-18). Creștini fiind nu putem să considerăm ebraismul ca o religie străină, nici să-i includem pe evrei printre cei care sunt chemați să părăsească idolii pentru a se converti la adevăratul Dumnezeu (cf. 1Tes 1,9). Credem împreună cu ei în unicul Dumnezeu care acționează în istorie și primim cu ei cuvântul revelat comun. (...) 250. O atitudine de deschidere în adevăr și în iubire trebuie să caracterizeze dialogul cu credincioșii din religiile necreștine, în pofida diferitelor obstacole și dificultăți, îndeosebi fundamentalisme de ambele părți. Acest dialog interreligios este o condiție necesară pentru pacea în lume și de aceea este o îndatorire pentru creștini, ca și pentru celelalte comunități religioase. Acest dialog este în primul rând o conversație despre viața umană sau pur și simplu, așa cum propun episcopii din India "o atitudine de deschidere spre ei, împărtășind bucuriile lor și necazurile lor" [Catholic Bishops' Conference of India, Declarația finală a celei de-a 30-a Adunări Generale: The Church's Role for a better India (8 martie 2012), 8.9]. Astfel învățăm să-i acceptăm pe ceilalți în modul lor diferit de a fi, de a gândi și de a se exprima. Cu această metodă, vom putea asuma împreună datoria de a sluji dreptatea și pacea, care va trebui să devină un criteriu fundamental al oricărui interschimb. (...) 251. În acest dialog, mereu afabil și cordial, nu trebuie să se neglijeze niciodată legătura esențială dintre dialog și vestire care face ca Biserica să mențină și să intensifice relațiile cu necreștinii. Un sincretism conciliant ar fi în ultimă analiză un totalitarism al celor care pretind să concilieze făcând abstracție de valori care îi transcend și peste care nu sunt stăpâni. Adevărata deschidere implică menținerea fermă în propriile convingeri mai profunde, cu o identitate clară și bucuroasă, dar deschiși "la înțelegerea convingerilor celuilalt" și "știind că dialogul poate îmbogăți pe fiecare" [Ioan Paul al II-lea, Scrisoarea enciclică Redemptoris missio (7 decembrie 1990), 56: AAS 83 (1991), 304]. Nu ne folosește o deschidere diplomatică, ce spune da la orice pentru a evita problemele, pentru că ar fi un mod de a-l înșela pe celălalt și de a-i nega binele pe care unul l-a primit ca pe un dar care trebuie împărtășit cu generozitate. Evanghelizarea și dialogul interreligios, departe de a se opune între ele, se susțin și se alimentează reciproc. 252. În această epocă dobândește o importanță deosebită relația cu credincioșii din islam, astăzi îndeosebi prezenți în multe țări cu tradiție creștină unde ei pot să celebreze liber cultul lor și să trăiască integrați în societate. Nu trebuie uitat niciodată că ei, "declarând că țin credința lui Abraham, îl adoră împreună cu noi pe Dumnezeul unic, milostiv, care îi va judeca pe oameni în ziua de apoi" [Conciliul Ecumenic Vatican II, Constituția dogmatică despre Biserică Lumen gentium, 16]. Scrierile sacre ale islamului păstrează parte din învățăturile creștine; Isus Cristos și Maria sunt obiect de profundă venerație și este admirabil să vezi cum tineri și bătrâni, femei și bărbați din islam sunt capabili să dedice zilnic timp rugăciunii și să participe cu fidelitate la riturile lor religioase. În același timp, mulți dintre ei sunt profund convinși că viața lor, în totalitatea sa, este a lui Dumnezeu și pentru el. Recunosc și necesitatea de a-i răspunde lui Dumnezeu cu o angajare etică și cu milostivirea față de cei mai săraci. 253. Pentru a susține dialogul cu islamul este indispensabilă formarea adecvată a interlocutorilor, nu numai pentru ca să fie în mod solid și bucuros înrădăcinați în identitatea lor, ci și pentru ca să fie capabili să recunoască valorile celorlalți, să înțeleagă preocupările care se află la baza cererilor lor și să facă să apară convingerile comune. Noi creștinii ar trebui să-i primim cu afect și respect pe imigrații din islam care ajung în țările noastre, așa cum sperăm și ne rugăm să fim primiți și respectați în țările cu tradiție islamică. Rog, implor cu umilință aceste țări pentru ca să asigure libertate creștinilor ca să poată celebra cultul lor și să trăiască credința lor, ținând cont de libertatea de care credincioșii din islam se bucură în țările occidentale! În fața episoadelor de fundamentalism violent care ne preocupă, afectul față de credincioșii autentici din islam trebuie să ne facă să evităm generalizări odioase, pentru că adevăratul islam și o interpretare adecvată a Coranului se opun oricărei violențe. (...) 255. Părinții sinodali au amintit de importanța respectului față de libertatea religioasă, considerată ca un drept uman fundamental. Ea cuprinde "libertatea de a alege religia care se consideră adevărată și de a manifesta public propria credință" [Benedict al XVI-lea, Exortația apostolică post-sinodală Ecclesia in Medio Oriente (14 septembrie 2012), 26: AAS 104 (2012), 762]. Un pluralism sănătos, care într-adevăr îi respectă pe ceilalți și valorile ca atare, nu implică o privatizare a religiilor, cu pretenția de a le reduce la tăcere și la întunericul conștiinței fiecăruia, sau la marginalitatea spațiului închis al bisericilor, al sinagogilor sau al moscheilor. În definitiv, ar fi vorba de o nouă formă de discriminare și de autoritarism. Respectul datorat minorităților de agnostici sau de necredincioși nu trebuie să se impună într-un mod arbitrar care să reducă la tăcere convingerile majorităților care cred sau să ignore bogăția tradițiilor religioase. Acest lucru pe termen lung ar mări mai mult resentimentul decât toleranța și pacea. (După L'Osservatore Romano, 22 august 2024) Traducere de pr. Mihai Pătrașcu
|
|
Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS) tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro design și conținut copyright 2001-2024 * * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat |