|
© Vatican Media |
Cele trei parcursuri în Scripturile sacre
de cardinal Gianfranco Ravasi
În Discursuri la masă, Luther a ajuns să facă o afirmație iritată: "În Italia, Sfânta Scriptură este așa de uitată, încât foarte rar se găsește o Biblie". Cu adevărat acum, mai ales după Conciliul Vatican II, această observație nu mai are corespondent în realitate, deoarece cunoașterea biblică (în afară de simpla posesie a unei ediții a textelor sacre) s-a dezvoltat în mod semnificativ, chiar dacă nu s-a încheiat complet. Liturgia, cateheza, spiritualitatea, teologia sunt profund alimentate de Sfânta Scriptură, motiv pentru care nu mai este posibil să se ironizeze cum făcea în anii '50 din secolul trecut poetul francez Paul Claudel, convins că toți "catolicii arată un mare respect față de Biblie și acest respect îl arată stând cât mai departe posibil de ea".
Reaproprierea, stimulată și de o bogată bibliografie la mai multe niveluri și de evenimente precum Ziua Cuvântului lui Dumnezeu celebrată anul acesta la 21 ianuarie, urmează cel puțin trei parcursuri. Primul este înțelegerea textului prin exegeză și interpretare. De fapt, așa cum Întruparea, mister central al creștinismului, cuprinde întâlnirea în Cristos între Cuvântul veșnic și "trupul" istoriei umane ("Cuvântul s-a făcut trup", In 1,14), tot așa Biblia este Cuvântul divin exprimat în cuvinte umane. Mai mult, toată Revelația este istorică, adică Dumnezeu se manifestă nu cu teze abstracte teologice, ci cu cuvântul său și acțiunea sa, în cadrul evenimentelor omenirii, în străluciri și în mizerii, în evenimentele glorioase și în cele tragice, în război și pace, așa cum se descoperă deschizând paginile biblice.
Pentru a descoperi această prezență divină în cadrul învălmășelii istorice este necesară acea verificare care este făcută întocmai de exegeți cu cercetările lor. Iată de ce este importantă existența de "Școli" și "Studii" biblice, ca acela franciscan din Ierusalim (care s-a întâlnit la 15 ianuarie cu Papa Francisc), sau acela al dominicanilor, tot în Cetatea Sfântă, sau ca Institutul Biblic Pontifical din Roma și multele catedre de exegeză și teologie biblică în facultățile și institutele de studii religioase. În această navigare în cadrul textului Scripturilor trebuie evitate cele două pietre: a literalismului fundamentalist și a alegoriei spiritualizante. Misiunea "exegezei" corecte este întocmai aceea - cum spune matricea greacă a acestui termen - de "a conduce (hegeomai) afară (ek)" mesajul genuin din textul sacru.
Un al doilea parcurs este specific credinciosului care consideră cuvântul biblic ca "făclie pentru pași și lumină pe cărarea" vieții (Ps 119,105). Este ceea ce li s-a întâmplat primilor creștini care, după ce au ascultat cuvântul, "au fost pătrunși la inimă și i-au spus lui Petru și celorlalți apostoli: «Ce să facem, fraților?»" (Fap 2,37). În această lumină se situează, de exemplu, așa-numita lectio divina care a fost creată deja în secolul al XII-lea de călugărul Guigo Certozinul și structurată în patru trepte progresive. Înainte de toate lectio, adică tot ceea ce Biblia spune în sine; apoi meditatio, ceea ce cuvântul îmi spune mie; urmează oratio, ceea ce eu îi spun lui Dumnezeu după ce am ascultat cuvântul său; în sfârșit actio, angajarea credinciosului în viață, punând în practică mesajul citit, meditat, rugat. Este sugestivă și sugestia pe care Dietrich Bonhoeffer, martir al nazismului în 1945, propunea în Viața în comun: "Să facem tăcere înainte de a asculta cuvântul, pentru că gândurile noastre sunt deja îndreptate spre cuvânt. Să facem tăcere după ascultarea cuvântului, pentru că acesta ne mai vorbește, trăiește și locuiește în noi. Să facem tăcere dimineața devreme, pentru că Dumnezeu trebuie să aibă primul cuvânt. Să facem tăcere înainte de a ne culca, pentru că ultimul cuvânt aparține lui Dumnezeu. Să facem tăcere numai din iubire față de cuvânt".
Însă există un al treilea și ultim parcurs în cadrul Scripturilor și este cel cultural, deschis celor care cred și celor care nu cred. De fapt, cum este cunoscut, Biblia este "marele cod" al culturii occidentale, cum se intitula o vestită lucrare a criticului canadian Northrop Frye (1986). Timp de secole, narațiunile, imaginile, temele, personajele, simbolurile biblice au fost steaua polară a artei în toate formele sale, chiar contemporane, a filozofiei, a vieții sociale (să ne gândim la relevanța etică a Decalogului). Biblia în sine este deja literatură, este un a spune Dumnezeu în mod frumos, dar a generat de-a lungul secolelor și un flux imens de opere artistice care au actualizat-o, au transfigurat-o și uneori chiar au deformat-o.
Ea a rămas mereu punctul de referință așa încât este adevărat că până și un gânditor ostil moștenirii ebraico-creștine precum germanul Friedrich Nietzsche trebuia să recunoască faptul că "între ceea ce noi simțim la citirea lui Pindaro sau a lui Petrarca și ceea ce noi simți citind Psalmii există aceeași diferență între țara străină și patrie". Un artist evreu care s-a inspirat mereu din Biblie precum Marc Chagall concludea: "Pictorii de-a lungul secolelor și-au înmuiat pensula lor în acel alfabet colorat al speranței care este Biblia".
(După L'Osservatore Romano, 24 ianuarie 2024)
Traducere de pr. Mihai Pătrașcu