Gânduri de Crăciun
Când pronunțăm cuvântul magic "Crăciun", sufletul ne este copleșit de rezonanțe de dalbe amintiri, de bucurie și de reînviere a speranței. Dar de unde provine acest divin lexem? Care îi este etimologia? Cei mai mulți dintre cercetători consideră termenul în discuție de origine latină. Unii dintre ei (Pericle și Tache Papahagi, Teodor Capidan, Sextil Pușcariu) propun etimonul "calatio", care înseamnă: "convocarea poporului de către conducătorii spirituali la fiecare început de lună, pentru a-i anunța sărbătorile din luna respectivă". Cea mai importantă calatio era cea de la 1 ianuarie, când se anunțau sărbătorile de peste an. Deoarece la început Nașterea Domnului se sărbătorea la 6 ianuarie (în aceeași zi cu Boboteaza), creștinii au denumit cu termenul calatio această sărbătoare (Sărbătoarea Nașterii Domnului a fost stabilită la 25 decembrie spre sfârșitul secolului al IV-lea). Trecerea de la calatio la Crăciun nu este posibilă neavând nici o justificare semantică, lingvistică și istorică.
Al doilea termen în discuție, creatio, este propus de Aron Densușianu, Alexandru Rosetti și Alexandru Graur. Cuvântul Crăciun provine din latinescul creationem > protoromanul Creciune > dacoromanul Crăciune. Profesorul universitar ieșean Traian Diaconescu arăta într-un documentat articol că numele creatio a fost împrumutat de noi în secolul al III-lea din latina dunăreană. Acest termen este folosit de arianism, care consideră că Isus Cristos nu a fost născut, ci a fost "creat din nimic" de către Dumnezeu. Simbolul Credinței de la Niceea (325) fixează dogma Nașterii Mântuitorului: "și întru unul Domn Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, Unul Născut, care din Tatăl s-a născut, mai înainte de toți vecii, Lumină din Lumină, Dumnezeu Adevărat din Dumnezeu Adevărat, născut iar nu creat, Cel de o ființă cu Tatăl, prin care toate s-au făcut..." Deși creștinii nord-dunăreni nu au îmbrățișat niciodată arianismul, limba română a moștenit termenul Crăciun și nu pe Natalis, cum au procedat limbile romanice apusene (exemple: it. Natale, fr. Nöel, sp. Navidad, pg. Natal).
Dar să revenim la minunata sărbătoare românească cu adieri înmiresmate de brad și parfum de colinde. Îngerul Domnului le-a spus păstorilor în Noaptea Sfântă: "Nu vă temeți, căci iată, vă vestesc o mare bucurie care va fi peste tot poporul. Astăzi în Cetatea lui David s-a născut Mântuitorul, care este Hristos Domnul." Ajungând la iesle: "Dintr-o dată s-a unit cu îngerul o mulțime din oastea cerească, lăudându-l pe Dumnezeu și spunând (cântând): Mărire în înaltul cerurilor lui Dumnezeu și pe pământ oamenilor pe care îi iubește." (Lc, 2,6) Oare ce reprezintă colindele cetelor de copii-îngerași din noaptea Crăciunului dacă nu perpetuarea peste veacuri a acelui cor ceresc? Nicăieri în lume nu picură mai armonios în auz notele de gingășie, de sensibilitate, de generozitate, de dalbă puritate ca în colindele noastre. Să ne bucurăm așadar, să sperăm, să ne împrietenim cu eternitatea, să ne înmiresmăm de pace cerească: "Căci un Copil ni s-a născut, un Fiu ni s-a dat nouă și domnia va fi pe umerii lui!". El este: "Sfetnic Minunat, Dumnezeu Puternic, Părintele Veșniciilor, Domn al Păcii." (Is 9,6) Haideți cu toții la Betleem, să ne umplem de lumină, de înțelepciune, de speranță și de pace!
Prof. Iosif Gherghel
lecturi: 9.