Anul pastoral
2023‑2024

Sinod
2021-2024

RADIO ERCIS FM
ERCIS FM
În Dieceza de Iași
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Viețile sfinților


adevăratele modele de viață se găsesc aici


 VIAȚA DIECEZEI 

Editura "Sapientia" din Iași anunță apariția a patru noi cărți:
- Cristian Ungureanu, Elemente de discurs religios în traducerile românești ale "Paradisului" dantesc
- Dom Columba Marmion, Cristos idealul preotului
- Pr. Claudiu Dumea, Dumnezeu este iubire
- Rinaldo Fabris, Evanghelia după sfântul Ioan: traducere și comentariu
Redăm în continuare prezentările acestora, însoțite de informațiile editoriale.

* * *

La Editura "Sapientia" a apărut recent cartea Elemente de discurs religios în traducerile românești ale "Paradisului" dantesc, scrisă de Cristian Ungureanu. Cartea apare în colecția "Disertații doctorale", în format 17x24, are 164 de pagini și poate fi procurată de la Librăria Sapientia (www.librariasapientia.ro), precum și de la celelalte librării catolice din țară la prețul de 20 lei.

Cu câțiva ani în urmă, am participat, ca referent, la susținerea publică a tezei doctorale elaborate de domnul Cristian Ungureanu sub îndrumarea științifică a domnului prof. univ. dr. Alexandru Gafton, teză intitulată Elemente de discurs religios în traducerile românești ale "Paradisului" dantesc. Lucrarea vede acum, în sfârșit, lumina tiparului.

Cristian Ungureanu are curajul și, cum se va vedea, competența, mai rar întâlnită pe coordonatele noastre spațio-temporale, de a aborda în termeni critici o capodoperă de referință a literaturii universale, Divina Comedie a lui Dante Alighieri, pe care, ca vrednic italienist, dovedește a o cunoaște în ansamblu și a se strădui să o descifreze până în multe din copleșitoarele-i amănunte. Demersul analitic ales îl constituie, spre beneficiul mediului academic din România, studiul elementelor de discurs religios din ultima secțiune a divinului poem, Paradisul, pornind de la elucidarea sensurilor din original și zăbovind asupra celor mai cunoscute două variante existente în limba română, aceea a lui George Coșbuc și aceea a Etei Boeriu.

În general, după cum am putut constata din proprie experiență, cititorul de limbă română aflat în librărie sau în fața raftului de bibliotecă, atunci când vede pe copertă numele lui Dante și titlul Divina Comedie, cumpără, împrumută sau răsfoiește varianta unuia sau a altuia dintre traducători, cu cecitatea încrederii și în iluzia de a avea de-a face chiar cu textul dantesc. Filologii adevărați au cunoștință despre existența mai multor variante, însă rareori, cu excepția câtorva studioși de limbă și cultură italiană, se mai obosește cineva să lectureze cel puțin cele două variante de tălmăcire luate în discuție în teza de față, ca să nu mai vorbim de altele. Este păcat, întrucât, așa cum lucrarea domnului Cristian Ungureanu o dovedește cu prisosință, câștigul unei lecturi comparative între aceste variante, mai ales raportată competent la originalul explicat, este tocmai unul de ordin înalt filologic.

Considerațiile generice legate de lingvistică, poetică și traductologie din care domnul Cristian Ungureanu își alcătuiește capitolul introductiv sunt menite a da măsura stăpânirii teoretice mai curând a unui instrumentar metalingvistic la care, completat cu alte noțiuni aparținând nu doar de domeniul teoriei limbii, ci și de acela al teoriei literare și istoriei culturii, cu panoramări diacronice multiseculare și clarviziune multiculturală, autorul va recurge mereu în decursul efortului domniei sale. Cu siguranță, majoritatea considerentelor teoretice etalate în acest capitol nu au un rol nemijlocit în lecturarea critică a textelor atacate, ele servind doar ca dovezi ale parcurgerii unor bibliografii pertinente și ale unor abilități de principiu necesare aspirației la titlul doctoral vizat. Nu putem cuantifica, în teorie (nici măcar în volutele inteligente ale gândirii și expresiei unui semiotician de talia lui Umberto Eco), nici virtuțile geniale ale textului dantesc în sine, nici geniul de tălmăcitor surprinzător al lui George Coșbuc (acestea fiind, de fapt, în mod inevitabil, principalele două repere ale discursului analitic). Pe de altă parte, abaterile dramatice (și adesea involuntar comice) ale Etei Boeriu, considerate în raport atât cu ilustrisimul text-sursă, cât și cu împovărătorul precedent coșbucian, pot fi consemnate și calculate, eventual, cu o anumită precizie ce s-ar vărsa într-o malițiozitate pe care, în multe rânduri, comentatorul nostru, cavaler desăvârșit, și-o temperează cu o condescendență vecină cu apatia...

Un prim travaliu de salahor l-a constituit, pentru domnul Cristian Ungureanu, inventarierea completă a terminologiei religioase vehiculate de Dante în Paradis, secțiune a poemei prin excelență dedicată acestei problematici. Cercetătorul s-a achitat cu brio de această misiune, cu toate că teza, în forma sa prezentată pentru susținere, nu dădea seama de integralitatea acestui inventar, ale cărui proporții urmează a fi completate, cu analizele de rigoare, eventual într-un volum ulterior. Un al doilea efort, deopotrivă de solicitant, s-a concretizat prin clasificarea repertoriului fișat, în funcție de importanța numelor și a conceptelor în economia generală a discursului dantesc. Aici, studiosul a optat pentru categorisirea de la mare la mic și de sus în jos (în acest ultim caz, optând pentru calea inversă celei străbătute de alegoricul drumeț galactic medieval, așadar începând cu Dumnezeu generic, continuând cu ipostazele Sfintei Treimi, trecând prin spectaculoase ierarhii cerești și străbătând bisericeștile orânduieli, până la detalii de factură confesională și administrativă).

Iau naștere, astfel, capitole și subcapitole ale căror titluri se anunță ca promițătoare câmpuri de investigație și ale căror conținuturi dau seama de capacitatea domnului Cristian Ungureanu de a se descurca cu îndemânare în labirinturile terminologice ale poemului dantesc, incluzând aici nu doar descrieri ale unor formule dogmatice și practici de cult, ci și elemente doctrinare esențiale și subtilități ale teologiei scolastice, cu binevenite explicații de miză istorică și confesională. Impozanta și aparent infinita materie poetică dantescă a Paradisului se restructurează, în demersul analitic al domnului Cristian Ungureanu, în rubrici ce izbutesc să rânduiască principial arhangheli și îngeri de rând, amvoane și altare, taine și rugăciuni, virtuți cardinale și teologale, autoritari părinți ai Bisericii și biete măicuțe răpite din convent, vajnici oșteni ai creștinătății și sfinți de exemplară cumințenie, "papi și popi"... într-o succesiune în egală măsură logică și fascinantă, despre care suntem siguri că a mai redus câte ceva din deja discreta frustrare a cercetătorului de a nu se fi ocupat de Infern, carte de o spectaculozitate mult mai îndemânoasă... Concomitent, ni se dezvăluie roadele uriașei trude și ale nu mai puțin uriașului talent poetic (cu foarte puține rateuri, unele, e drept, sclipitoare, dar nu mai mult decât niște pete în soare) al lui George Coșbuc și, subsecvent (în lectura noastră, nu întotdeauna și în politicoasa abordare a doctorandului), eforturile Etei Boeriu de a veni cu ceva nou, eforturi soldate uneori cu punctuale succese, iar alteori cu formulări deplasate, ținând, din câte ne este dat să observăm fără putință de tăgadă, de un anume hedonism nu tocmai livresc, cu arome culinare și tâlcuri gospodărești. În opinia noastră, tocmai profitând de ocazia că raportarea traducerilor se face la textul original, nu ar strica, în urma acumulărilor unor asemenea constatări, o judecată axiologică mai tranșantă.

Apoi, poate că un capitol, fie și de scurtă întindere, într-un asemenea op axat pe elementele de discurs religios, ar merita să fie dedicat legendelor despre sfinți și raporturilor de frumoasă complementaritate dintre ordinele franciscan și dominican, cărora Dante le acordă un spațiu textual privilegiat: chiar dacă acestea nu ridică problemele terminologice asupra cărora domnul Cristian Ungureanu se apleacă mai cu seamă, farmecul fragmentelor de text poetic la care facem referire ar îmbogăți neîndoielnic evantaiul de impresii ale cititorului volumului ce va să vină.

În fine, apropo de discurs ca atare, autorul lucrării pe care o semnalăm găsește de cuviință să-și încununeze demersul critic prin analiza detaliată a unui text de mai mari dimensiuni, anume rugăciunea sfântului Bernard din Clairvaux adresată Fecioarei Maria ca supremă mijlocitoare întru contemplarea divinității, pasaj de o mare consistență poetică și conceptuală, pe care doctorandul îl disecă metodic și scrupulos, fără a-i știrbi farmecul și punându-l în balanță cu rezultatele, în principiu valide, ale tălmăcitorilor români vizați.

Lucrarea domnului Cristian Ungureanu este un prilej de rară bucurie pentru italienistica și dantologia din țara noastră și, în general, constituie o contribuție salutară în domeniul filologiei din România. Elaborată pe temeiurile unei bibliografii actualizate și hrănitoare, concepută într-un stil limpede, energic și concis, utilizând un arsenal tehnic complex, cu apel la domenii variate ale reflecției umane și făcând dovada unei capacități analitice remarcabile, lucrarea intitulată "Elemente de discurs religios în traducerile românești ale Paradisului dantesc" îl recomandă pe autorul său ca pe un cercetător matur și competent, de la care putem aștepta și alte contribuții importante.

Dragoș Cojocaru

Cristian Ungureanu, Elemente de discurs religios în traducerile românești ale "Paradisului" dantesc, Iași 2016, 17x24, 164 p., ISBN 978-606-578-287-7, 20 lei.

* * *

La Editura "Sapientia" a apărut recent cartea Cristos idealul preotului, scrisă de Dom Columba Marmion, tradusă în limba română de pr. dr. Eduard Ferenț. Cartea apare în colecția "Maeștri ai spiritualității", în format 17x24, are 378 de pagini și poate fi procurată de la Librăria Sapientia (www.librariasapientia.ro), precum și de la celelalte librării catolice din țară la prețul de 30 lei.

La 6 martie 1918, la câteva luni după apariția cărții Le Christ, vie de l'âme (Cristos viața sufletului) operă care a avut un atât de mare răsunet, Dom Marmion spunea unuia dintre corespondenții săi că ansamblul operei sale cuprindea patru volume: Le Christ notre vie (Cristos viața noastră), Les mystères du Christ (Misterele lui Cristos), Ascèse bénédictine (Asceză benedictină) și Sacerdos alter Christus (Preotul alt Cristos).

Le Christ dans ses mystèrs (Cristos în misterele sale) avea să apară în 1919 și, la puțin timp după publicarea cărții Le Christ, idéal du moine (Cristos, idealul călugărului) (septembrie 1922), la 30 ianuarie 1923, abatele de Maredsous era chemat la Domnul. Lipsea celebrei trilogii încoronarea ei, partea mesajului celui mai important după Le Christ, vie de l'âme, aceea pe care Dom Marmion o destina preoților.

Această "întrerupere" avea să se prelungească mai mulți ani. De ce? Subsemnatul acestei prefețe datorează cititorului o explicație.

Se știe că Dom Marmion nu a scris în vederea unei publicări. Primele trei volume consacrate lui Cristos au fost editate de unul dintre călugării săi, cu ajutorul notelor luate de discipolii care l-au ascultat. Din această masă de documente, editorul a putut degaja o expunere doctrinală și ascetică de o mare coeziune.

Această muncă delicată a fost întreprinsă cu încurajarea lui Dom Marmion, sub conducerea și controlul său. Nu este pagină care să nu-i fi fost supusă, nu este pagină care să nu fi fost revizuită de el, uneori cu condeiul în mână, corijând pe ici-colo, adăugând un text biblic, patristic sau liturgic care sublinia mai mult gândirea sa.

Această revizuire constantă și totală a constituit pentru editor nu numai o garanție de prim ordin, dar ea i-a permis lui Dom Marmion să dea operei sale un caracter indiscutabil autentic.

După moartea sa, s-au găsit în dosarele sale numeroase note autografe despre preoția și sfințenia preotului, care i-au servit pentru a pregăti conferințele sale spirituale. Din aceste materiale, adunate de-a lungul a treizeci de ani, era fără îndoială posibil să se scoată o operă suficient de ordonată și de omogenă. Din nefericire, această muncă nu va mai putea fi supusă controlului învățătorului: nicio revizuire, nicio aprobare nu vor mai surveni ca să-i garanteze valoarea.

De aici - se va înțelege ușor - s-a ivit în mintea editorului un scrupul care a devenit puțin câte puțin invincibil și care, până în ultimii ani, a paralizat orice tentativă de realizare.

Numai recent s-a prezentat o ocazie de a întreprinde munca în condiții neașteptate, nespus de favorabile. Un discipol de-al abatelui Marmion, Dom Ryelandt, discipol vechi, care a fost auditor timp de mai mulți ani al conferințelor învățătorului, a fost eliberat de importante și absorbitoare funcții. Cu o nespusă bunăvointă, căreia toți cititorii îi vor fi recunoscători, s-a decis să ne transmită ajutorul prețios al unei cunoașteri aprofundate a învățăturii lui Dom Marmion. O colaborare chibzuită și continuă a permis să ofere publicului, cu cea mai posibilă rigoare, o sinteză a doctrinei sacerdotale, vrednică de învățătorul nostru și de el.

Nu va fi lipsit de interes, credem noi, să dăm câteva detalii despre ministerul lui Dom Marmion desfășurat în preajma clerului.

El iubea în chip deosebit această formă de apostolat, deoarece se adresa "prietenilor" lui Isus, asociați de dumnezeiescul lor Învățător operei sale răscumpărătoare. El repeta cu plăcere, vorbind despre predicile sale, că ele "așteptau multiplicatori".

Providența îl pregătise pentru această sarcină atât de înaltă. Dom Marmion a cunoscut de aproape viața marilor seminarii atât la Dublin, cât și în colegiul irlandez din Roma, unde și-a încheiat formația teologică. Reintrat în Irlanda, după hirotonirea sa în Orașul Etern în 1881, a fost numit vicar la Dundrum, într-o suburbie a capitalei. Timp de un an, s-a inițiat acolo în activități multiple ale ministeriului pastoral. Arhiepiscopul său i-a încredințat ulterior catedra de filosofie în seminarul din Clonliffe; el o ocupă timp de patru ani, de-a lungul cărora vede venind spre el mulți aspiranți la preoție, care i-au încredințat direcțiunea spirituală a sufletelor lor. În acest interval de timp, a avut sarcina pastorală a două comunități de călugărițe și a oferit ajutoare spirituale deținuților, bărbați și femei, din închisorile din Dublin.

Prin acest contact prelungit cu suflete atât de diferite, cele mai dezavantajate, ca și cele mai nobile, abatele Marmion pătrundea în ascunzișurile cele mai ascunse ale conștiinței umane.

El avea 28 de ani, când, bogat deja în experiența sacerdotală a putut, în sfârșit, în 1886, să-și realizeze aspirațiile sale spre mănăstire, intrând în abația benedictină din Maredsous.

După profesiunea călugărească, ia contact cu parohiile dimprejurul abației și zelul său arzător a făcut să fie căutat de păstori care au descoperit în el un predicator înnăscut, al cărui cuvânt incorect în franceză, dar original, mișca sufletele. Renumele său se răspândește puțin câte puțin. Curând, el inaugurează la Dinant pe Meuse apostolatul său propriu-zis printre preoți, printr-o serie de reculegeri lunare făcute preoților din oraș, între anii 1897-1898.

Dar la Louvain, unde a fost trimis în 1899 și unde va rămâne zece ani, își va desfășura acest ministeriu pe deplin. În Colegiul Duhului Sfânt - care reunea profesori din facultățile de teologie și preoți tineri, candidați la gradele academice -, ca și în seminarul Leon al XIII-lea, precum și în seminarul american, el își va face cunoscută doctrina sa de-a lungul numeroaselor zile de reculegere și prin conferințele periodice. Un nou sunet se făcea auzit în acel mediu universitar: caracterul dogmatic al cuvântului său, convingerea caldă și suflul vital care însuflețeau conferințele sale produceau o profundă impresie. Cu repeziciune, Dom Marmion a cucerit stima acelor preoți, dintre care mulți l-au ales ca director spiritual. Cel mai ilustru dintre ei va fi Mons. Mercier Désiré-Joseph (1851-1926). Devenit arhiepiscop de Malines și apoi cardinal, Mgr. Mercier l-a însărcinat pe Dom Marmion să facă instrucții spirituale cu cei 80 de preoți din parohiile și colegiile din Bruxelles (1907-1908). Dar deja Anglia îl reclama, și-l revendica. Cardinalul Bourne, arhiepiscop de Westminster, și Mgr. Amigo, episcop de Southwark, au apelat de nenumărate ori la zelul său în favoarea clerului lor.

Acest apostolat, care a fost deosebit de rodnic în timpul acelor ani, se va prelungi până la moartea sa. Seminariile mari din Fournai și din Nothingham (august-septembrie 1922) vor fi ultimele care vor beneficia de această doctrină în același timp supranaturală și atât de umană.

După cum am spus, din toate aceste predici, Dom Marmion a lăsat numeroase note biografice. Uneori redactarea lor este sumar schițată, dar, de cele mai multe ori, aceste note sunt fragmentare, puțin ordonate, incomplete, scrise currente calamo sau cu vreun creion, ori chiar reduse la câteva linii aruncate rapid pe o foaie de hârtie de agendă. Cu toate acestea, ele sunt acolo, toate, materiale de o înaltă și bogată doctrină. Ele formează grupul principal și cel mai autentic al documentației noastre; noi am utilizat mai ales notele de la Louvain (1899-1908), care dau mărturie despre o măiestrie din ce în ce mai sigură de ea însăși.

Începând din 1909, documentația este mai puțin abundentă. Aceasta se explică prin faptul că, la acea dată, Dom Marmion, ales abate de Maredsous, a fost absorbit din ce în ce mai mult de îndatoririle oficiului său. El este, de altfel, în această epocă, în toată maturitatea talentului său și în deplina posesie a doctrinei sale. Dotat cu o remarcabilă memorie, el trăia din bogăția cunoștințelor acumulate. Pentru această ultimă perioadă, avem o altă sursă de materiale: aceea a notelor luate de auditoriul său sârguincios de-a lungul instrucțiilor spirituale transmise preoților evocați mai sus. Printre ele, de o inestimabilă valoare este textul a două cursuri complete de exerciții spirituale: acelea din 1919, exerciții ținute călugărilor întorși din război, și acelea ținute seminariștilor din Tournai; ambele cursuri sunt de o înaltă gândire teologică și de o experiență pastorală matură.

Din aceste documente multiple, variate, de dată și valoare diverse, în care se întâlnesc repetări inevitabile, trebuia, printr-o alegere atentă și chibzuită, să se constituie un singur ansamblu inedit, în același timp coerent și complet.

Planul dat de Dom Marmion în Scrisoarea din 25 septembrie 1918 este prea sumar pentru a vedea altceva decât o idee foarte generală a cărții, deși locul pe care el îl dă acolo sacrificiului Liturghiei este subiectul semnificativ al gândirii sale.

Bogăția documentației, ca și dorința de a nu pierde asemenea comori ne-au condus la distribuirea întregii doctrine într-un cadru simplu, logic, adaptat amplorii vieții sacerdotale. Orice altă aranjare ne-ar fi împiedicat să grupăm într-o sinteză unică cvasi-totalitatea numeroaselor și prețioaselor elemente pe care ni le lăsase Dom Marmion. El însuși ar fi subscris, desigur, la acest mod de acționa, care ne amintește de planurile sale din Cristos, viața sufletului și din Cristos, idealul călugărului, aprobate odinioară de el. Scopul constant al eforturilor noastre comune a fost - suntem conștienți de aceasta - să redăm - substanța doctrinală marmioniană cât mai curată și mai integrală în unitatea ei esențială și varietatea aspectelor sale.

Să relevăm acum caracteristica doctrinei lui Dom Marmion. În gândirea sa, ecoul aceleia a sfântului Paul, viața sacerdotală, ca însăși viața creștină, nu se percepe bine decât atunci când este întrepătrunsă și dominată de Cristos, într-o continuă dependență de meritele sale, de harul și de acțiunea sa. Numai în această perspectivă luminoasă trebuie privite și înțelese demnitatea preotului și opera sfințirii sale: puterile sale supranaturale, preotul le deține real de la o preoție care îl depășește absolut, aceea a Cuvântului Întrupat, puteri pe care el nu le exercită decât în totală subordonare față de pontiful suprem. În consecință, virtuțile proprii preotului le vor reproduce pe acelea ale Modelului divin. Ele vor fi un reflex, printre oameni, al virtuților lui Isus. În toate acțiunile sale: actele sacre ale cultului, administrarea sacramentelor, zelul apostolic, pietatea privată, ocupațiile cotidiene, preotul va fi întotdeauna ministrul, adică slujitorul Mântuitorului: alter Christus. De aceea, pentru el, mai mult decât pentru simplul creștin, sfințenia nu se va concepe decât în lumina lui Cristos; pentru el, Cristos va fi totul: Alfa și Omega, începutul și sfârșitul. Cât despre munca depusă, ea a fost săvârșită - mai este oare nevoie s-o spunem? - cu cel mai mare respect față de gândirea profundă și precisă a venerabilului abate, învățător și director spiritual al conștiinței; cu grija constantă de a păstra stilul direct, forma simplă și limpede, întorsătura personală și familiară a frazelor, până la expresiile sale preferate.

Cei care au luat contact cu doctrina lui Dom Marmion vor întâlni aici subiecte deja tratate în operele sale precedente: Cristos - model și izvor al întregii sfințenii, credința, caritatea, Liturghia și meditația. Trebuia oare, în acest volum, să trecem aceste subiecte sub tăcere și să ne mulțumim cu trimiterea la scrierile anterioare? Acest lucru ar fi însemnat nu numai să împrăștiem atenția, dar mai ales să deformăm învățătura învățătorului. Într-adevăr, sfințenia preotului nu se poate realiza în afara lui Cristos și a harului său, în afara virtuților, înainte de toate creștine, a credinței, a umilinței, a zelului, în afara sfintei Liturghii și a rugăciunii.

De aceea, am considerat necesar să reluăm aceste subiecte, dar, de data aceasta, sub unghiul de vedere propriu-zis sacerdotal; ținând cont, desigur, de reamintirea indispensabilă a noțiunilor fundamentale, pe de o parte, și renunțând, pe de altă parte, la dezvoltările mai ample și mai generoase transmise în primele scrieri. Această soluție, care salva simultan integritatea doctrinei lui Dom Marmion și caracterul omogen al volumului, era singura care se impunea. Sperăm că ea va fi acceptată și de cititorii noștri.

Când Dom Marmion predica exercițiile spirituale preoților, ambiția lui nu era aceea de a revendica o învățătură teologică particulară, nici aceea de a insufla un număr oarecare de directive pastorale sau de a institui examene detaliate ale conștiinței; el căuta, nu spunem exclusiv, ci înainte de toate, să antreneze, să atragă după sine auditoriul în atmosfera credinței vii, instruite, contemplative, în care trăia și se mișca propriul său suflet. Prin căldura convingerilor sale și prin fervoarea sa contagioasă, el le infuza preoților o certitudine mai robustă despre realitățile invizibile printre care își exercitau ministeriul lor; el le imprima un elan spiritual care-i elibera de rutină și de mediocritate; el trezea în ei o voință generoasă de a se atașa din ce în ce mai mult de Cristos și să facă să predomine în toată existența lor primatul vieții interioare. Aici, ca întotdeauna, el merge la esențial, acel esențial pe care, de nenumărate ori, mai ales în exortația Menti nostrae, din 23 septembrie 1950, dedicată sfințeniei vieții sacerdotale, Sanctitatea sa Pius al XII-lea, Păstorul Suprem, s-a complăcut s-o reamintească insistent. Cristos, idealul preotului nu face altceva decât să prelungească, precum un ecou fidel, acest apostolat. Tocmai la înălțarea cititorului spre această atmosferă supranaturală, la a-l face să perceapă importanța fundamentală a vieții de unire cu Dumnezeu prin Cristos, tinde fiecare dintre capitolele sale.

În ele îl vom întâlni pe însuși Dom Marmion: cunoașterea sa perfectă a dogmelor, doctrina sa sigură - "doctrina curată a Bisericii", după cum spunea despre ea Benedict al XV-lea -, știința sa vastă despre Sfintele Scripturi, îndeosebi a sfântului Ioan și a sfântului Paul, marea sa experiență a sufletelor, uncțiunea sa pătrunzătoare și binefăcătoare. În aceste capitole vom simți palpitând o intensă viață sacerdotală, o iubire arzătoare față de Cristos însetat de a se comunica.

Prin toate aceste titluri, dar mai ales prin abundența, bogăția și originalitatea opiniilor până acum nepublicate, acest volum vine să se plaseze de la sine și fără putința de a-l da la o parte, alături de cele trei volume anterioare: el le completează, le încoronează; împreună cu ele, volumul de față formează un întreg și reușește în mod demn să constituie acel corpus asceticum al abatelui Dom Marmion, centrat pe Cristos. De acum se află transmis integral mesajul atât de spontan și de viu al acestui maestru de viață spirituală.

Multe suflete, în tăcerea mănăstirilor claustrale, se dedică printr-o existență trăită în rugăciuni și jertfe silențioase clerului. Fie ca aceste pagini, descoperindu-le măreția preoției și înaltele sale exigențe de sfințenie, să le ajute să-și realizeze propria lor misiune, cu totul neștiută, dar atât de fecundă, în slujirea Bisericii lui Cristos.

Nu ne este oare permis să încheiem această Prefață prin citarea unui text care împrumută de la demnitatea autorului său, cardinalul Suhard, o valoare cu totul aparte? Știm cât de atent era regretatul arhiepiscop de Paris față de nevoile actuale ale sufletelor, cler și credincioși. Să ne amintim de cartea sa Le prêtre dans la Cité (Preotul în cetate).

Admirator înflăcărat al lui Dom Marmion și al doctrinei sale, cardinalul, prin condeiul său în mod superior autorizat, cerea din toată inima prezentul volum, ale cărui binefacere și înrâurire rodnică le presimțea. Într-o lungă mărturie dată despre abatele Marmion în 1948, cu ocazia aniversării celor 25 de ani de la moartea sa, mărturie adresată semnatarului acestor rânduri, prințul Bisericii a binevoit să scrie următoarele cuvinte:

"Doctrina spirituală a lui Dom Marmion oferă o sinteză catolică tot atât de profund umană, pe cât de supranaturală, perfect adaptată exigențelor epocii noastre și orientării actuale a pietății catolice... Dar Dom Marmion încă nu și-a încheiat opera sa terestră sau, mai curând, dacă și-a terminat-o, ea n-a fost încă dezvăluită publicului. Cristos, idealul preotului, iată opera pe care o așteptăm din mâinile tale... Dacă vei voi să deschizi (în favoarea acestor preoți la care ne gândim) comorile de lumină și de viață lăsată ca moștenire familiei benedictine de către veneratul defunct, toți păstorii Bisericii, începând de la Arhiepiscopul Parisului, vor felicita Abația Maredsous și s-ar bucura pentru binele ce s-ar face pentru clerul lor".

Această carte, atât de sincer dorită de eminentul prelat, noi o prezentăm cu încredere slujitorilor lui Cristos. Fie ca lectura acestor pagini să susțină în preoți efortul cotidian spre sfințenia cerută de sublima lor vocație.

Dom Raymond Thibaud

Dom Columba Marmion, Cristos idealul preotului, Iași 2016, 17x24, 378 p., ISBN 978-606-578-272-3, 30 lei.

* * *

La Editura "Sapientia" a apărut recent cartea Dumnezeu este iubire, scrisă de Pr. Claudiu Dumea. Cartea apare în colecția "Credo", în format 14x20, are 144 de pagini și poate fi procurată de la Librăria Sapientia (www.librariasapientia.ro), precum și de la celelalte librării catolice din țară la prețul de 15 lei.

"Dumnezeu este iubire... Noi îl iubim fiindcă el ne-a iubit mai întâi. Da, Dumnezeu este iubire; o iubire fecundă care generează alte iubiri. El ne iubește așa cum suntem, necondiționat. Iubirea noastră față de Dumnezeu se naște din iubirea cu care el ne-a iubit. E un răspuns la iubirea lui. Dar Dumnezeu nu impune nimănui iubirea sa; ea se oferă, se dăruiește, dar nu forțează pe nimeni".

"Chemarea la viața creștină este chemarea la iubire. Viața creștină nu are altă motivație, altă explicație, altă justificare decât iubirea; iubirea lui Dumnezeu întrupată în Isus Cristos. Veți zice, poate: dar chemarea creștinului nu este chemarea la sfințenie? Ba da. Însă iubirea este celălalt nume al sfințeniei".

Pr. Claudiu Dumea, Dumnezeu este iubire, Iași 2016, 14x20, 144 p., ISBN 978-606-578-281-5, 15 lei.

* * *

La Editura "Sapientia" a apărut recent cartea Evanghelia după sfântul Ioan: traducere și comentariu, scrisă de Rinaldo Fabris și tradusă în limba română de dr. Cristian Ungureanu. Cartea apare în colecția "Studii biblice", în format 17x24, are 924 de pagini și poate fi procurată de la Librăria Sapientia (www.librariasapientia.ro), precum și de la celelalte librării catolice din țară la prețul de 80 lei.

Autorul celei de-a patra Evanghelii, cunoscut sub numele de sfântul Ioan, își încheie lucrarea cu o hiperbolă: pământul întreg nu este de ajuns ca să cuprindă cărțile care ar trebui scrise pentru a aduna tot ceea ce a făcut și a spus Isus (cf. In 21,25). La apariția acestei abundențe de cărți despre Isus a avut o contribuție importantă și Evanghelia după Ioan, care apare ca o "carte" sau ca un document demn de luat în seamă despre unele dintre multele "semne" înfăptuite de Isus în prezența discipolilor săi. În acest ultim secol, literatura despre cea de-a patra Evanghelie a sporit într-un ritm impresionant: numai în ultimii douăzeci de ani s-au tipărit peste șase mii de titluri, comentarii și studii despre această Evanghelie. Și în contextul italian, în afară de traducerea comentariilor prestigioaselor ediții biblice străine, s-au pregătit anumite studii la diferite niveluri, fie științifice, fie de popularizare spirituală și pastorală. De ce atunci o nouă carte de comentarii la Evanghelia după sfântul Ioan?

În primul rând, trebuie să menționez că studiul sistematic al celei de-a patra Evanghelii răspunde unei necesități personale. După cercetarea primelor trei Evanghelii sinoptice și a altor scrieri ale Noului Testament, mai ales a celor pauline, simt nevoia de a mă aventura în tradiția sfântului Ioan. Întâlnirea cu Isus Cristos, "Cuvântul" întrupat și Fiul lui Dumnezeu unul-născut, reprezintă o provocare și o aventură spirituală irezistibilă. Mai mult, de câțiva ani simt necesitatea de a extinde și verifica metoda hermeneutică în lectura textelor biblice. Metoda istorico-critică, în ciuda numeroaselor și riguroaselor sale aplicații - critică literară și istorie -, riscă să uniformizeze lectura biblică, privând-o de dimensiunea hermeneutică deschisă confruntării cu necesitățile vitale ale cititorului de astăzi. Pe de altă parte, nici noile încercări de lectură sincronică a textului biblic în toate subdiviziunile și formele sale - lectură spirituală, narativă, sociologică și psihologică - nu îl deschid automat către un dialog productiv cu universul cultural și vital al cititorului din prezent.

În urma acestor constatări s-a născut proiectul unei lecturi a textului biblic care să îmbine necesitățile metodei istorico-critice cu cele ale hermeneuticii teologice. Textul celei de-a patra Evanghelii trebuie citit folosind această metodologie generală și integrată, pentru că se situează într-un proces hermeneutic care pornește de la istoria lui Isus și merge până la interpretarea teologică. Este vorba despre continuarea acestui traseu, integrându-ne în lungul șir de cititori care, din secolul al doilea până în zilele noastre, au rescris Evanghelia sfântului Ioan despre Isus. De aceea, organizarea prezentului comentariu la Evanghelia după sfântul Ioan se supune următoarelor criterii: reconstrucția textului în tonalitatea sa originară și înțelegerea structurii sale pe baza particularităților sale lexicale, stilistice, literare și tematice; analiza textului din punct de vedere exegetic, iar la final, interpretarea sa în contextul religios și cultural din zilele noastre. Însă între analiza exegetică a textului și actualitate stă "istoria interpretării". Cu ajutorul unei selecții sistematice a comentariilor făcute de părinții Bisericii și scriitori greci și latini, al unor comentarii medievale și moderne, catolice și reformate, am încercat să acopăr golul care s-a creat între textul sfântului Ioan și exegeza din perioada contemporană.

Istoria interpretării Evangheliei după Ioan oferă o secțiune paradigmatică a impactului pe care aceasta l-a avut în diferitele situații religioase și culturale ale istoriei creștine. În fiecare epocă, comentatorii, episcopi și teologi, călugări și predicatori, au simțit nevoia să interpreteze textul evanghelic ținând cont de necesitățile vitale ale Bisericii sau ale creștinilor. Acest șir lung de cititori ai celei de-a patra Evanghelii m-a încurajat și sprijinit în această aventură spirituală care a început cu primul grup de martori ai tradiției sfântului Ioan: noi am contemplat gloria Unicului născut din Tatăl, plin de har și adevăr (cf. In 1,14).

Rinaldo Fabris

Rinaldo Fabris, Evanghelia după sfântul Ioan: traducere și comentariu, Iași 2016, 17x24, 924 p., ISBN 978-606-578-256-3, 80 lei.

* * *

Aceste materiale, în limita stocului disponibil, pot fi procurate prin comandă (cu plata taxelor poștale aferente expedierii):

Din Librăria "Presa Bună":

  • prin poștă: Librăria "Presa Bună", Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26; 700064-Iași;
  • prin telefon și WhatsApp: 0770.477.565: de luni până vineri, între orele 9.00 și 19.00; duminica, între orele 10.00 și 18.00
  • prin e-mail: libraria@ercis.ro
  • prin Internet: www.ercis.ro/libraria

* * *

Vă invităm să accesați pagina "Noutăți editoriale" pe www.ercis.ro
 


lecturi: 63.



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat