|
Patru cotidiene italiene propun diferite fragmente din autobiografia papei ("Speră") scrisă cu Carlo Musso, care apare marți în diferite țări din lume. Iată fragmentele publicate în: "La Stampa", "Avvenire", "Il Messaggero" și "Il Giorno". * Viața cere umilință FRANCISC Nu ar fi luat toți împreună diplomă, la sfârșitul anului 1955, acei paisprezece tineri care în martie, cu șase ani înainte, au pus piciorul pentru prima dată la Escuela Técnica Especializada en Industrias Quimicas N° 12, plini de speranțe. Nu toți, din păcate. Vreunul avea să cadă în mod tragic de-a lungul drumului. Era fiul unui polițist. Și probabil, din mai multe considerente, cel mai inteligent și dotat dintre noi toți, pasionat și profund cunoscător de muzică clasică și cu o cultură literară egală cu pregătirea sa muzicală... Era un geniu băiatul acela mare și gras, cel mai corpolent dintre noi. Un geniu. Însă mintea omului este uneori un mister insondabil. Și într-o zi, care părea asemenea celorlalte, acel tânăr a luat pistolul tatălui și a ucis pe unul de vârsta lui, un prieten al său din cartier. Știrea a izbucnit ca un glonț de pistol și pentru noi, ne-a șocat. L-au închis în secția penală a casei de nebuni, și am mers să-l vizitez. A fost prima mea experiență concretă a închisorii, de două ori închisoare, pentru că era și internare pentru bolnavii mintal. Am putut să-l salut pe prietenul meu numai de la o ferestruică mică, un timbru poștal tăiat în patru de o gratie și înconjurat de o ușă grea de fier. Și a fost teribil, am fost profund tulburat. M-am întors acolo cu unii colegi, pentru a-l vizita. În schimb, după câteva zile am auzit la școală un angajat și niște tineri de la un alt curs vorbind rău despre asta în ton de batjocură. M-am înfuriat. Le-am spus de toate, apoi m-am dus direct la director pentru a exprima reprobarea mea: pentru a spune că asemenea lucruri nu ar trebui să se mai întâmple, că era și mai grav, pentru că era implicat un angajat, că acel tânăr deja pătimea suficient, între spital de nebuni și închisoare. Acea înfuriere avea să-mi confere la școală o oarecare faimă de om corect, nu știu cât de meritată; așa se întâmplă pentru faimă. Apoi prietenul meu a fost trimis în școala de corecție și am continuat să ne scriem, s-a salvat de la închisoarea pe viață, pentru că în timpul petrecerii faptelor încă era minor. A fost eliberat după câțiva ani. După diplomă, când deja eram în noviciat, un fost coleg de-al meu mi-a telefonat: mi-a spus că a reușit să se pună în contact cu sora acelui tânăr și că ea, tristă, i-a spus că el, la puțin timp după ce a ieșit din școala de corecție, s-a sinucis. Să fi avut douăzeci și patru de ani. Uneori, după cum spune psalmul, inima omului este un abis. A fost o durere, care a readus în minte și în inimă o alta. Făceam al patrulea an când în autobuz s-a apropiat de mine un băiat din primul an. Mi se pare că m-a întrebat dacă puteam să-i procur o carte care îi era de folos, eu am spus că pot, că o aveam acasă și că i-o voi aduce, și astfel a început raportul. Era fiu unic, și la școală bine cunoscut din cauza problemelor disciplinare pe care le provoca. Eu deja simțisem în mine chemarea, percepeam în mod intens vocația mea, pe care totuși n-o exprimasem altora, am văzut că acel băiat încă nu făcuse Prima Împărtășanie și, prin urmare, am început să-l însoțesc, să-i vorbesc, să am grijă de el așa cum puteam. Am mers și acasă la el pentru a-i cunoaște pe părinți, două persoane de treabă, familia Heredia, dar... Dar la sfârșit, când făceam anul al șaselea, acel băiat și-a ucis mama cu un cuțit. Să fi avut cincisprezece ani, nu mai mult. Îmi amintesc de priveghiul funerar în casa aceea, fața pământie a tatălui, durerea sa dublă, fără pace. Părea masca lui Iob: "Ochiul mi se întunecă din cauza zbuciumului, toate mădularele mele sunt ca umbra" (Iob 17,7). Și acea știre a năvălit la școală ca o furtună, aș putea spune probabil că ne-a pătruns în tragismul și în complexitatea vieții. A scris Jorge Luis Borges: "Am încercat, nu știu cu cât noroc, să compun relatări liniare. Nu îndrăznesc să afirm că sunt simple; nu există pe pământ o singură pagină, un singur cuvânt care să fie simplu". Este nevoie de umilință pentru a reprezenta experiența complexă a vieții. L-am apreciat și l-am stimat mult pe Borges, mă impresionau seriozitatea și demnitatea cu care trăia existența sa. Era un om foarte înțelept și foarte profund. Când, la doar douăzeci și șapte de ani, am devenit profesor de literatură și psihologie în Colegio de la Inmaculada Concepción din Santa Fe, am ținut un curs de scriere creativă pentru studenți și m-am gândit să-i trimit, prin secretara sa, care a fost profesoara mea de pian, două relatări scrise de tineri. Încă apăream mai tânăr decât eram, așa încât studenții între ei mă supranumiseră Carucha (față de copil), iar Borges era, în schimb, deja unul dintre cei mai celebri autori din secolul al XX-lea; și totuși, a spus să-i fie citite - din moment ce practic era de acum orb - și mai mult, i-au plăcut mult. L-am invitat chiar să țină câteva lecții despre tema descendenților coloniștilor spanioli în literatură și el a acceptat; putea vorbi despre orice lucru, fără a-și da vreodată aere. La șaizeci și șase de ani, a luat un autocar la Buenos Aires și a călătorit opt ore, noaptea, pentru a ajunge la Santa Fe. Într-una dintre acele ocazii am ajuns târziu, pentru că, atunci când am ajuns să-l iau de la hotel, mi-a cerut dacă puteam să-l ajut să se bărbierească. Era un agnostic care în fiecare seară recita Tatăl nostru, pentru că îi promisese mamei și că avea să moară cu întăririle religioase. Nu poate decât să fie om de spiritualitate cel care a scris cuvinte ca acestea: "Abel și Cain s-au întâlnit după moartea lui Abel. Mergeau în deșert și s-au recunoscut de departe, pentru că amândoi erau foarte înalți. Frații s-au așezat pe pământ, au aprins un foc și au mâncat. Tăceau, așa cum fac oamenii obosiți când se termină ziua. Pe cer apăreau unele stele, care încă nu primiseră numele lor. La lumina flăcărilor, Cain a observat pe fruntea lui Abel semnul pietrei și, lăsând să cadă pâinea pe care urma s-o ducă la gură, i-a cerut să-i fie iertat delictul său. Abel a răspuns: «Tu m-ai ucis, sau eu te-am ucis pe tine? Nu-mi mai amintesc; stăm aici împreună ca înainte». «Acum știu că m-ai iertat cu adevărat», a spus Cain, «pentru că a uita înseamnă a ierta. Și eu voi încerca să uit...»". * "A ști să râzi, plămadă care face să crească bucuria" FRANCISC Este și o fetiță glumeață, speranța. Știe că umorul, zâmbetul sunt plămadă a existenței și instrument pentru a înfrunta dificultățile, chiar și crucile, cu reziliență. Apoi, ironia, în acest caz, o definiție isteață a scriitorului Romain Gary se poate potrivi perfect, este o declarație de demnitate, "afirmarea superiorității ființei umane față de ceea ce i se întâmplă". [...] În familie, copil fiind, și acestea erau materie de educație din partea părinților noștri. Pentru noi, frații, o pedagogie în sensul bucuriei, a unei ironii sfinte, a glumei era considerată ceva important. [...] Viața familiei mele a cunoscut multe dificultăți, suferințe, lacrimi, dar chiar și în momentele mai dure experimentam că un zâmbet, un râset puteau extrage cu forță energia pentru a reveni pe drumul cel bun. Mai ales tata ne-a învățat mult. Nu este vorba de a înlătura, de a ne preface că nu-i nimic, de a diminua problemele - de altfel, comicul nu este decât tragicul văzut din spate -, ci mai degrabă de a menține înăuntru un spațiu de bucurie decisiv pentru a le înfrunta și a le depăși. [...] Pentru a remarca această legătură indisolubilă, această căsătorie norocoasă între speranță și bucurie care de-a lungul lunilor care au precedat deschiderea Porții Sfinte a noului Jubileu am voit să întâlnesc în Vatican un grup de peste o sută de artiști din lumea comediei, de diferite naționalități și discipline. Cineva a afirmat că era vorba de un salt frumos de când actori și jongleri erau destinați să fie îngropați în pământ neconsacrat, dar dacă unul alege să asume numele de Francisc, de "jongler al lui Dumnezeu", este probabil minimul care se poate aștepta. Puțin după aceea, unul dintre ei mi-a spus cu subtilitate că este frumos a încerca să-l faci pe Dumnezeu să râdă... dacă nu se întâmplă ca, prin acel fapt de atotștiință, îți anticipează toate glumele ruinându-ți finalul. Tocmai acest umor face bine inimilor. Viața are în mod inevitabil propriile amărăciuni, fac parte din orice drum de speranță și de convertire. Dar trebuie să evităm cu orice preț să ne tăvălim în melancolie, să nu-i permitem ca să cangreneze inima. [...] Sunt ispite de care nici măcar consacrații nu sunt imuni. Și, din păcate, se întâmplă să întâlnim unii care sunt amari, melancolici, mai mult autoritari decât cu autoritate, mai mult "holtei" decât soți ai Bisericii, mai mult funcționari decât păstori, sau mai mult superficiali decât bucuroși, și nici asta cu siguranță nu este bine. Dar, în general, noi, preoții, avem o bună înclinație pentru umor și, de asemenea, o anumită familiaritate cu glumele și poveștile, pentru care suntem adesea, în afară de obiect, buni povestitori. Chiar și papii. Ioan al XXIII-lea, al cărui caracter glumeț era bine cunoscut, în timpul unui discurs a spus mai mult sau mai puțin: "Mi se întâmplă adesea noaptea să încep să mă gândesc la o serie de probleme grave. Atunci iau decizia curajoasă și hotărâtă de a merge dimineața să vorbesc cu papa. Apoi mă trezesc complet transpirat și îmi amintesc că eu sunt papa." Cât de mult îl înțeleg... Și nici Ioan Paul al II-lea nu era mai puțin. În ședințele pregătitoare ale unui conclav, când încă era cardinalul Wojtyła, un cardinal mai bătrân și destul de rigid s-a apropia de el cu intenția de a-i reproșa, pentru că mergea să schieze, escalada munți, mergea cu bicicleta, înota... "Nu cred că sunt activități potrivite rolului dumneavoastră", i-a spus cu glas scăzut. La care viitorul papă a răspuns: "Dar dumneavoastră știți că în Polonia sunt activități pentru cel puțin 50% dintre cardinali?". În Polonia în acea epocă erau numai doi cardinali. Ironia este medicament, nu numai pentru a-i ridica și a-i lumina pe ceilalți, ci și față de noi înșine, pentru că autoironia este instrument puternic pentru a învinge ispita narcisismului. Narcisiștii se privesc încontinuu la oglindă, se pictează, se admiră, dar cel mai bun sfat în fața unei oglinzi este mereu să râzi de tine. Ne va face bine. Va demonstra dovada acelui proverb chinez antic care spune că există doar doi oameni perfecți: unul este mort și celălalt nu s-a născut niciodată. [...] În aceasta Biserica are, în mod informal, și o serie complexă de categorisiri de glume și bancuri după ordine, congregații, figuri. [...] Apoi, glumele despre iezuiți și ale iezuiților sunt un adevărat gen, comparabil poate doar cu cele despre carabinierii din Italia, sau despre mamele evreice în umorul idiș. Cât privește pericolul narcisismului, care trebuie prevenit cu dozele potrivite de autoironie, îmi vine în minte cea despre un iezuit un pic vanitos care are o problemă cardiacă și trebuie să fie internat în spital. Înainte de a intra în sala de operație, acel iezuit îl întreabă pe Dumnezeu: "Doamne, mi-a venit ceasul?". "Nu, vei mai trăi cel puțin patruzeci de ani", îi spune Dumnezeu. De îndată ce își revine, profită de ocazie pentru a face și un transplant de păr, un lifting facial, liposucție, pleoapele, dinții... pe scurt, iese de acolo ca un alt om. Însă chiar în afara spitalului, o mașină îl lovește și moare. Imediat ce se prezintă în fața lui Dumnezeu, protestează: "Doamne, dar... mi-ai spus că voi mai trăi patruzeci de ani!". Și Dumnezeu: "Ops, scuze... nu te-am recunoscut...". Și mi-au mai spus și una care mă privește direct, cea despre Papa Francisc în America. Mai mult sau mai puțin așa: de îndată ce debarcă pe aeroportul din New York pentru călătoria sa apostolică în Statele Unite, Papa Francisc găsește o limuzină enormă care îl așteaptă. Este puțin stânjenit de tot luxul acela, dar apoi se gândește că nu a mai condus de multă vreme și niciodată o mașină ca asta și, pe scurt, își spune: ei bine, când voi mai avea o șansă... Se uită la limuzină și îl întreabă pe șofer: "V-ar deranja să mă lăsați să încerc?". Iar șoferul: "Uite, îmi pare foarte rău, Sanctitatea Voastră, dar chiar nu pot, știți procedurile, protocolul...". Dar știți cum se spune că este papa când își pune ceva în cap, ei bine, el insistă și insistă până ce celălalt cedează. Papa Francisc se urcă apoi la volan pe unul dintre acele drumuri imense și... simte gustul lui, începe să apese pe accelerație: 50 mile pe oră, 80, 120... Până aude o sirenă și o mașină de poliție vine alături de el și îl oprește. Un tânăr polițist se apropie de geamul fumuriu, papa oarecum intimidat îl dă jos și acela devine palid. "Scuzați-mă o clipă", spune el și se întoarce la mașină pentru a suna poliția. "Șefu'... cred că am o problemă." Și șeful: "Ce problemă?". "Ei bine, am oprit o mașină pentru viteză..., dar există un tip foarte important în ea." "Cât de important? Este primarul?". "Nu, șefule, mai mult decât primarul...". "Și cine mai este în afară de primar? Guvernatorul?". "Nu, mai mult...". "Dar ar putea fi președintele?". "Mai mult, cred...". "Și cine ar putea fi mai important decât președintele?". "Uite, șefu', nu știu exact cine este, dar îți spun doar că papa este șoferul lui!". Evanghelia care ne avertizează să redevenim asemenea copiilor (Mt 18,3), pentru însăși mântuirea noastră, ne amintește în acest mod și să recuperăm capacitatea lor de a zâmbi, care, potrivit psihologilor care și-au dat osteneala să o calculeze, se dovedește a fi de peste zece ori mai mare decât cea a adulților. Nu există nimic care să mă înveselească astăzi la fel de mult ca întâlnirea cu copii: dacă în copilărie am avut profesorii mei ai zâmbetului, acum că sunt bătrân, copiii sunt adesea mentorii mei. Sunt întâlnirile care mă emoționează cel mai mult, care mă fac să mă simt cel mai bine. Și apoi cele cu bătrânii: bătrânii care binecuvântează viața, lăsând deoparte orice resentiment, care au bucuria vinului devenit bun de-a lungul anilor, sunt irezistibili. Au harul de a plânge și de a râde, ca și copiii. Când îi iau în brațe, în timpul audiențelor din Piața "Sfântul Petru", de cele mai multe ori copiii zâmbesc; alții, în schimb, văzându-mă tot îmbrăcat în alb, cred că eu sunt doctorul care vine să le facă injecția și atunci plâng. Sunt campioni ai spontaneității, ai umanității și ne amintesc că aceia care renunță la propria umanitatea renunță la toate și că atunci când ne devine greu să plângem serios sau să râdem cu pasiune, atunci declinul nostru a început cu adevărat. Devenim anesteziați, iar adulții anesteziați nu fac bine nici pentru ei înșiși, nici pentru societate, nici pentru Biserică. * Valori și simpli așa se naște un papă FRANCISC Punctualitatea îmi place, este o virtute pe care am învățat s-o apreciez. Și a ajunge la timp consider că este o datorie a mea, un semn de educație și respect. Dar era prima mea dată și deja eram în întârziere. Timpul expirase de o săptămână și eu încă nu mă decideam. Îmi plăcea și să stau cu mama. Din fericire, moașa, doamna Palanconi, era o femeie capabilă și experimentată, care avea să sărbătorească până la cinci mii de nașteri. Când și-a dat seama că nu mai trebuia așteptat, a sunat medicul de familie, iar acela a venit repede. A sosit când mama era în cameră, întinsă pe pat: dr. Scanavino a examinat-o, apoi a liniștit-o, iar aceasta a fost adesea o poveste de grozavă în adunările noastre de familie, ea a început să stea pe burtă, și să apese, și să "sară", pentru a declanșa travaliul. Și așa am venit pe lume, în ziua Sfântului Lazăr din Betania, prietenul pe care Isus l-a înviat din morți. "Am ieșit afară" cântărind aproape 5 kilograme, iar mama vreo 44: a fost un efort mare, pe scurt Maria Luisa Palanconi ne-a însoțit pe noi toți frații la viață, iar mai târziu chiar și pe un copil al surorii mele. Nu am nicio amintire despre nașterea celui de-al doilea copil, fratele meu Oscar Adrián, care a fost numit după un unchi matern, pentru că atunci, la 30 ianuarie 1938, aveam puțin peste un an. Dar mi-o amintesc deja pe cea a surorii mele Marta Regina, pe 24 august 1940. Și mai ales pe cea a celui de-al patrulea născut: o scenă intimă, familială, pe care o am în fața ochilor de parcă s-ar întâmpla în acest moment. Noi frații suntem cu toții bolnavi, cu gripă, eu și Oscar în camera noastră și sora mea mai mică în a ei. Doctorul Rey Sumai sosește și ne examinează pe toți trei, apoi merge încrezător pe coridor, spre biblioteca în care erau cărțile tatălui, unde acum stă mama. Intră, îi pune o mână pe burtă și exclamă: "Oh, lipsește puțin!". Câteva ore mai târziu sosește doamna Palanconi, cu geanta ei mare. Tata și unchiul sunt în bucătărie. Ușa bibliotecii se închide în fața noastră, mama și moașa acolo înăuntru, iar noi copiii ne înghesuim în spatele ușii, cu urechile lipite ca să ascultăm cu urechea, pentru a surprinde momentul în care va veni noul frățior, primul strigăt la viață. Cei mari ne-au povestit despre barză că cine știe de ce, poate pentru că din acel oraș, încă de la Marea Expoziție Universală de la sfârșitul secolului precedent, toate lucrurile cele mai noi și mai moderne păreau să vină, trebuiau să vină mereu de la Paris, dar eu și Oscar am înțeles deja cum stau lucrurile. Știam cum se nasc copiii. Și în acea seară, 16 iulie 1942, s-a născut Alberto Horacio. Echipa era aproape completă. O familie obișnuită, cu demnitate. Cea a demnității a fost o învățătură care a fost mereu prezentă în cuvintele și în gesturile părinților noștri. Din al doilea an de viață și până când am împlinit douăzeci și unu de ani, am locuit mereu la Calle Membrillar, nr. 531. O casă cu un etaj, cu trei dormitoare, unul al părinților mei și cele două pe care frații și surorile ni le împărțeam, o baie, o bucătărie cu sufragerie, o sufragerie mai formală, o terasă. Acea casă și acea stradă au fost pentru mine rădăcinile din Buenos Aires și din toată Argentina. O locuință simplă într-un cartier simplu, toate case joase; se respira un aer calm și pașnic, un climat de încredere în ceilalți ca și în viitor. Dacă mama trebuia să vină acasă puțin mai târziu și se temea că noi, copiii, am venit, ne-am întors deja de la școală, lăsa cheile la polițistul de cartier, chiar la colț; dar adevărul este că, după cum se spune, ai putea dormi lăsând ușa deschisă. Un cartier de clasă mijlocie în inima unui oraș în continuă transformare și a unei țări mari, una dintre cele mai extinse din lume. Recensământul național din 1869 numărase o populație încă departe de două milioane de locuitori, dar când m-am născut, în 1936, deveniseră deja douăsprezece, cifră care creștea exponențial, iar capitala era acum una dintre cele mai mari metropole de pe planetă. Acele cifre aveau să se tripleze. O țară tânără, născută într-o câmpie vastă și îndepărtată dintr-una dintre cele mai îndepărtate și suburbane colonii ale vastului imperiu spaniol și care și-a condensat istoria complexă, tragică și minunată în puțin mai mult de două secole și un mănunchi de generații. Patria mea, pentru care continui să simt aceeași iubire, mare și intensă. Poporul pentru care mă rog în fiecare zi, care m-a format, m-a pregătit și apoi m-a oferit altora. Când s-a născut și Maria Elena, tot în casa din Membrillar, pe 17 februarie 1948, după ce mama, între timp, pierduse un copil la începutul sarcinii, tribul a fost complet. Odată cu adaosul lui Churrinche, un câine mic de rasă nedefinită și indefinibilă, pe care l-am botezat așa în cinstea unui alt prieten nestăpânit cu patru picioare din pampa care aparținuse bunicilor materni. Mama spunea că noi, cei cinci copii, eram ca degetele unei mâini, fiecare diferit de celălalt; toți diferiți și toți la fel ai ei: "Pentru că dacă mă înțep la un deget, simt aceeași durere pe care aș simți dacă m-aș înțepa la un altul". Tanos, așa ne spun ei în Argentina. Printre primii imigranți italieni sosiți în La Plata, genovezii s-au remarcat la început, atât de mult încât Xeneixes a devenit epitetul pentru a-i indica aproape pe toți. Apoi, printre cei din nord mulți purtau numele de familie Battista, așa că Bachicha a devenit o poreclă comună pentru italieni. Când în cele din urmă s-a adăugat marea imigrație din sudul peninsulei, calabrezi, sicilieni, din Puglia și din Campania, și cei care debarcau, când erau întrebați de unde veneau au început să răspundă: "Soy Napulitano", Tanos a devenit numele colectiv pentru a indica partea pentru tot. Noi toți mâncători de paste. * "Vin dintr-o familie de emigranți. Au evitat naufragiul in extremis" PAPA FRANCISC Au relatat că s-a auzit o zdruncinătură extraordinară, ca un cutremur. Întreaga călătorie fusese însoțită de vibrații puternice și sinistre [...], dar aceea era altceva: era mai degrabă o explozie, ca o bombă. [...] Nu era o bombă: mai degrabă un tunet surd. [...] Un bărbat, după ce a rămas ore întregi agățat de o bucată de lemn pe ocean, ar fi mărturisit că a văzut clar elicea și arborele motorului din stânga alunecând. Complet. Elicea provocase o rană adâncă în carenă: apă intra abundent [...]. Au relatat că membrii orchestrei au primit ordin să continue să cânte [...]. Nava a continuat să încline din ce în ce mai mult, întunericul înainta, marea se agita. Când a devenit clar că primele asigurări date pasagerilor nu mai erau suficiente, comandantul a dat ordin de oprire a motoarelor, a sunat sirena de alarmă și operatorii radio au transmis primul SOS. Semnalul de ajutor a fost preluat de mai multe nave [...]. Acestea s-au grăbit imediat la fața locului, dar au fost forțați cu toții să se oprească la o anumită distanță, deoarece o coloană mare de fum alb a stârnit temeri de o explozie dezastruoasă a cazanelor. De pe punte [...] comandantul încerca din ce în ce mai disperat să invite la calm și a coordonat operațiunile de salvare, acordând prioritate femeilor și copiilor. Dar când s-a lăsat noaptea [...], situația s-a înrăutățit complet. Bărcile de salvare au fost coborâte, dar nava se înclina acum îngrozitor: multe s-au scufundat imediat după lovirea carenei, altele s-au dovedit a fi dărăpănate și inutilizabile, luând apă pe care pasagerii au fost nevoiți să o scoată folosindu-și pălăriile. Altele, luate prin asalt, s-au răsturnat sau s-au scufundat din cauza supraîncărcării. Mulți, meșteșugari și fermieri din văi și din câmpii nu mai văzuseră niciodată marea înainte și nu știau să înoate. Rugăciunile și urletele se amestecau. A fost panică. Mulți pasageri au căzut sau s-au aruncat în mare, înecându-se. Unii au fost învinși de disperare. Alții au fost devorați de vii de rechini. În acel pandemoniu au fost nenumărate lupte, dar și gesturi de curaj și de abnegație. [...] Cu mult înainte de miezul nopții, nava era de acum complet inundată, s-a ridicat pe verticală de la prova și cu un ultim geamăt zgomotos [...] s-a scufundat, la o adâncime de peste 1400 de metri. [...] Comandantul a rămas la bord până la final, punându-i pe muzicienii rămași să cânte Marșul Regal. Trupul lui nu a fost găsit niciodată. Cu siguranță, chiar înainte de scufundarea vaporului, s-au auzit multe împușcături, trase de ofițerii care, după ce făcuseră tot posibilul pentru pasageri, hotărâseră că nu se vor confrunta cu chinul înecului. [...] Recuperarea celor câțiva supraviețuitori care încercau să rămână pe linia de plutire [...] a continuat până târziu în noapte. Când, înainte de zori, [...] au sosit și alte vapoare braziliene, nu au mai găsit niciun supraviețuitor. Acea navă, lungă de aproape 150 de metri, fusese mândria marinei comerciale la începutul secolului, cel mai prestigios transatlantic al flotei italiene, transportase personaje precum Arturo Toscanini, Luigi Pirandello [...]. Dar acele vremuri au trecut de mult. Între timp, fusese un război mondial, iar uzura, neglijența și întreținerea proastă făcuseră restul. [...] Când a pornit în călătoria finală, spre nedumerirea propriului comandant, avea la bord peste 1.200 de pasageri, majoritatea migranți din Piemont, Liguria și Veneto. Dar și din Marche, din Basilicata, din Calabria. Potrivit datelor furnizate de autoritățile italiene la acea vreme, puțin peste 300 de persoane au murit în dezastru, majoritatea membri ai echipajului; dar ziarele sud-americane au raportat o cifră mult mai mare, mai mult decât dublă, incluzând și imigranții ilegali, câteva zeci de emigranți sirieni și muncitori agricoli care au plecat din mediul rural italian în America de Sud pentru sezonul de iarnă. Minimalizat sau acoperit de organele regimului, acel naufragiu a fost "Titanic"-ul italian. Nu știu să vă spun de câte ori am auzit povestea acelei nave care purta numele fiicei regelui Victor Emanuel al III-lea [...]. Prințesa Mafalda. Ei relatau acea istorie în familie. O relatau în cartier. O cântau în cântecele populare ale migranților, de la o parte la alta a oceanului [...]. Bunicii mei și singurul lor fiu, Mario, tânărul bărbat care avea să-mi devină tată, cumpăraseră biletul pentru acea traversare lungă, pentru acea navă care a plecat din portul Genova pe 11 octombrie 1927, cu destinația Buenos Aires. Dar nu au luat-o. [...] Nu reușiseră să vândă la timp ceea ce aveau. În cele din urmă, în ciuda lor, cei din familia Bergoglio au fost nevoiți să schimbe biletul și să-și amâne plecarea în Argentina. De aceea sunt aici acum. Nu vă puteți imagina de câte ori m-am trezit mulțumind Providenței Divine. © 2025 Mondadori Libri S.p.A., Milano © RIPRODUZIONE RISERVATA Papa Francesco: Spera. L'autobiografia (Mondadori) (După Vatican News, 12 ianuarie 2025) Traducere de pr. Mihai Pătrașcu
|
|
Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS) tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro design și conținut copyright 2001-2024 * * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat |