|
© Vatican Media |
Conciliul din Niceea ca eveniment cultural
Dumnezeul întrupat
La începutul documentului său despre a 1700-a aniversare a Conciliului din Niceea (325), Comisia Teologică Internațională (CTI) îl citează pe Atanasiu cel Mare (295/300-373) care, în raport cu simbolul conciliului, așa spune istoricul Bisericii Catolice Klaus Schatz (nr. 4), vorbește despre cuvântul lui Dumnezeu care rămâne în veci (Is 40,8). Cum poate un simbol, născut în antichitatea târzie, să pretindă să se bucure de o valență extratemporală? Conciliul din Niceea este oare strâns legat de cultura din antichitatea târzie? În perioada care merge de la Alexandru cel Mare (356-323) la cotitura de epocă, cultura și filozofia elenistă erau răspândite în Orientul Mijlociu și în așa-numitul Orient.
Adolf von Harnack (1851-1930) considera Crezul de la Niceea (astăzi İznik/Turcia) ca o falsificare a evangheliei lui Isus despre milostivirea lui Dumnezeu Tatăl. Conform istoricului Bisericii protestante, originea acestei falsificări s-ar datora cristologiei Evangheliei după Sfântul Ioan. În opinia lui Harnack, dogma cristologică a fost o "operă a spiritului grec pe fundalul evangheliei". Harnack considera "doctrina mântuirii în persoana omului-Dumnezeu" incompatibilă cu evanghelia lui Isus. La o analiză mai atentă însă, prezbiterul Arius din Alexandria (256/260-cca. 336) a fost cel care, cu doctrina sa despre începutul temporal și despre natura de creatură a Fiului lui Dumnezeu, a adaptat în mod discutabil credința în Isus Cristos la (neo-)platonism, deoarece filozofia predominantă a vremii îl concepea pe Dumnezeu ca un principiu prim non-relațional, astfel încât Fiul era potrivit pentru poziția de ființă intermediară între Dumnezeu și lume, ceea ce excludea co-eternitatea sa cu Tatăl.
Noțiunea lui Arius despre Dumnezeu este deja incompatibilă cu credința Vechiului Testament. De fapt, Dumnezeului lui Israel, care se revelează poporului său și îi rămâne fidel, îi aparține în mod inseparabil cuvântul său (dābār/logos), Duhul său (rūă/pneuma) și Înțelepciunea sa (oḵmāh/sophia). Mărturisirea lui Isus din Nazaret ca Mesia al lui Israel și Fiu al lui Dumnezeu este legată de această realitate, precum și de dualitatea dintre unicul Dumnezeu și figura Fiului Omului (Dan 7,9-14). Documentul CTI subliniază acest lucru în paragraful despre unitatea istoriei mântuirii, inspirându-se din studii iudaice mai recente (nr. 18-20). În același timp, documentul avertizează împotriva derivării credinței creștine în Dumnezeu Tatăl și Fiul său întrupat din scrierile târzii ale Bibliei lui Israel sau a proiectării acesteia, chiar dacă din punct de vedere creștin, Dumnezeul lui Isus nu este altul decât Dumnezeul lui Abraham, Isaac și Iacob, adică Dumnezeul lui Israel. Comisia Teologică Internațională subliniază, de asemenea, identitatea ebraică a lui Isus și a mamei sale, Maria (nr. 26). Biserica nu putea să-l urmeze pe Arius, deoarece, urmând noțiunea sa despre Dumnezeu, era imposibil să conceapă radicalitatea "kenozei întrupării" și să audă "strigătul Fiului lui Dumnezeu" (nr. 27) în strigătul celui răstignit. Pentru a se distanța de Arius, părinții Conciliului din Niceea au recurs la binecunoscutul homoousios (a fi de aceeași esență [ousia]). În ceea ce privește definiția acelui conciliu a relației dintre Fiul și Tatăl, studiul CTI vorbește despre metafraze (nr. 114-115). Acesta este un termen din filologie care se referă la traducerea literală a unei expresii în alta. În cazul lui homoousios, este vorba despre transpunerea literală a afirmației despre divinitate din In 1,1, un text de referință cheie în disputa dintre Arius și Atanasiu: "La început era Cuvântul (logos), și Cuvântul era la Dumnezeu, și Cuvântul era Dumnezeu (theos)". Și Septuaginta, traducerea scrierilor Bibliei ebraice în cadrul iudaismului elenistic din jurul anului 250 î.C., este descrisă și de Comisia Teologică Internațională ca o metafrază.
La nr. 84, studiul CTI definește Conciliul din Niceea ca fiind un "eveniment cultural și intercultural". Raportul dintre religie și cultură ridică întrebarea cum își poate găsi credința creștină spațiu într-o altă cultură decât aceea în care a luat naștere. Acest lucru este posibil, așa cum a subliniat în repetate rânduri Papa Benedict al XVI-lea, deoarece culturile umane sunt deschise una la alta, chiar dacă, din punct de vedere istoric, raportul lor a fost adesea caracterizat de violență. Culturile nu sunt fenomene închise, ci se influențează reciproc. În termeni de studii culturale, este, prin urmare, mai bine să se vorbească mai curând despre interculturalitate decât despre înculturare, așa cum face studiul CTI.
Dacă Arius ar fi prevalat cu concepția sa despre Dumnezeu, religia creștină, mărturisind întruparea lui Dumnezeu, nu ar fi existat. Pentru că atunci nu ar fi fost Dumnezeu însuși, ci o ființă intermediară între Dumnezeu și lume care a luat trup omenesc.
Prin urmare, Conciliul din Niceea nu este pur și simplu un conciliu printre altele care i-au urmat sau pur și simplu primul dintre conciliile ecumenice din punct de vedere numeric. Simbolul (Crezul) Conciliului din Niceea este "norma credinței creștine drepte" (nr. 55) - împreună cu extinderea celui de-al treilea articol despre Duhul Sfânt al Conciliului din Constantinopol (381). Dimpotrivă, formula doctrinală a Conciliului din Calcedon (451) este o definiție pentru ocrotirea credinței (nr. 53), căreia îi aparține și credința în umanitatea deplină a lui Isus.
"Credem așa cum am fost botezați", spune Atanasiu (nr. 51). Botezul, totuși, presupune mărturisirea adevăratei divinități a lui Cristos (lex orandi - lex credendi). Întrucât Isus este cu adevărat Fiul lui Dumnezeu, putem, conform lui Vasile cel Mare (329/330-378), să ne rugăm lui, ba chiar să-l adorăm (nr. 61). Comisia Teologică Internațională ne amintește pe bună dreptate că "învățătura credinței drepte este necesară și face parte din practica conformă cu botezul" (nr. 51) și trebuie aprofundată constant fie în omilii, fie în cateheză (nr. 56-58).
Împreună cu Nuovo Testamento, Symbolum Nicaenum aparține fazei normative a dezvoltării credinței creștine. Motivul pentru care Crezul de la Niceea revendică o normativitate durabilă dincolo de contextul cultural în care s-a născut se bazează pe teologia revelației și a întrupării. Dacă, în Isus Cristos, Dumnezeu însuși ne-a vorbit nouă, oamenilor, drept Cuvânt făcut trup, atunci trebuie să ne ținem de o revelație verbală și, prin urmare, de un adevăr de mărturisire care reglementează orice discurs autentic despre Isus Cristos, Fiu al lui Dumnezeu. Cu teologul Erik Peterson (1890-1960), care s-a convertit la credința catolică la Roma, s-ar putea spune că "revelația Logos-ului" în Isus Cristos a fost "plăsmuită în dogmă". Totuși, parcursul de la kerygma la dogmă este indisolubil legat de drumul de la dogmă la vestire, care constă în deschiderea mărturisirii credinței către astăzi.
Helmut Hoping,
Universitatea din Freiburg
(După L'Osservatore Romano, 21 mai 2025)
Traducere de pr. Mihai Pătrașcu