Anul pastoral
2024‑2025

Sinod
2021-2024

RADIO ERCIS FM
ERCIS FM
În Dieceza de Iași
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Imitațiunea lui Cristos


la fiecare click
o altă meditație


 VIAȚA DIECEZEI 

Călătoria apostolică a Sfântului Părinte Francisc în Portugalia
cu ocazia celei de-a XXXVII-a Zi Mondială a Tineretului
(Lisabona, 2-6 august 2023)

Întâlnire cu autoritățile, cu societatea civilă și corpul diplomatic
Centrul Cultural Belém (Lisabona), miercuri, 2 august 2023

Domnule președinte al Republicii,
Domnule președinte al Adunării Republicii,
Domnule prim-ministru,
Membri ai guvernului și ai corpului diplomatic,
Autorități, reprezentanți ai societății civile și ai lumii culturii,
Doamnelor și domnilor!

Vă salut cordial și îi mulțumesc domnului președinte pentru primire și pentru cuvintele amabile pe care mi le-a adresat - este foarte primitor președintele, mulțumesc! Sunt fericit să fiu la Lisabona, oraș al întâlnirii care îmbrățișează diferite popoare și culturi și care devine și mai universal în aceste zile; într-un anumit sens, devine capitala lumii, capitala viitorului, pentru că tinerii sunt viitorul. Acest lucru se potrivește foarte bine cu caracterul său multietnic și multicultural - mă gândesc la cartierul Mouraria, unde trăiesc în armonie persoane care provin din peste 60 de țări - și revelează trăsătura cosmopolită a Portugaliei, care își are rădăcinile în dorința de a se deschide către lume și de a o explora, navigând spre orizonturi noi și mai vaste.

Nu departe de aici, în Cabo da Roca, este sculptată fraza unui mare poet din acest oraș: "Aqui... waves a terra se acaba e o mar começa" (L. Vaz de Camões, Os Lusíadas, VIII). De secole s-a crezut că acolo era marginea lumii și, într-un anumit sens, este adevărat: ne aflăm la marginea lumii, pentru că această țară se învecinează cu oceanul, care delimitează continentele. Lisabona poartă îmbrățișarea și parfumul său. Îmi place să mă asociez cu ceea ce le place portughezilor să cânte: "Lisboa tem cheiro de flores e de mar" (A. Rodrigues, Cheira bem, cheira a Lisboa, 1972). O mare care este mult mai mult decât un element de peisaj, este o chemare imprimată în sufletul fiecărui portughez: "mar sonoro, mar sem fundo, mar sem fin", a numit-o o poetesă locală (S. de Mello Breyner Andresen, Mar sonoro). În fața oceanului, portughezii reflectă asupra spațiilor imense ale sufletului și asupra sensului vieții în lume. Și eu, lăsându-mă purtat de imaginea oceanului, aș vrea să împărtășesc câteva gânduri.

Conform mitologiei clasice, Oceanus este fiu al cerului (Uranus): vastitatea sa îi determină pe muritori să se uite în sus și să se ridice spre infinit. Dar, în același timp, Oceanus este fiu al pământului (Geea) pe care îl îmbrățișează, invitând astfel să se învăluie întreaga lume locuită de duioșie. De fapt, oceanul nu leagă numai popoare și țări, ci ținuturi și continente; de aceea, Lisabona, oraș al oceanului, amintește de importanța ansamblului, de a gândi granițele ca zone de contact, nu ca granițe care separă. Știm că astăzi marile probleme sunt globale, totuși, adesea experimentăm ineficacitatea în a le răspunde tocmai pentru că, în fața unor probleme comune, lumea este divizată sau cel puțin nu este suficient de închegată, incapabilă să înfrunte unită ceea ce îi pune pe toți în criză. Pare că nedreptățile planetare, războaiele, crizele climatice și migratoare aleargă mai repede decât capacitatea, și adesea decât voința, de a face față împreună acestor provocări.

Lisabona poate sugera o schimbare de ritm. Aici, în 2007, a fost semnat Tratatul omonim de reformă al Uniunii Europene. El afirmă că "scopul Uniunii este de a promova pacea, valorile sale și bunăstarea popoarelor sale" (Tratatul de la Lisabona care modifică Tratatul despre Uniunea Europeană și Tratatul care instituie Comunitatea Europeană, art. 1,4/2.1) ; dar merge mai departe, afirmând că "în relațiile cu restul lumii [...] contribuie la pacea, la securitatea, la dezvoltarea sustenabilă a Pământului, la solidaritatea și la respectul reciproc între popoare, la comerțul liber și echitabil, la eliminarea sărăciei și la apărarea drepturilor umane" (art. 1,4/2.5). Nu sunt numai cuvinte, ci repere pentru drumul comunității europene, sculptate în memoria acestui oraș. Iată spiritul ansamblului, animat de visul european al unui multilateralism mai amplu decât doar contextul occidental.

Conform unei etimologii discutate, numele Europa ar deriva chiar dintr-un cuvânt care indică direcția apusului. În schimb, este sigur că Lisabona este capitala cea mai vestică a Europei continentale. Așadar, reamintește necesitatea de a deschide căi mai largi de întâlnire, așa cum o face deja Portugalia, în special cu țările de pe alte continente care împărtășesc aceeași limbă. Sper ca Ziua Mondială a Tineretului să fie pentru "vechiul continent" - putem spune "bătrânul" continent - un impuls de deschidere universală, adică un impuls de deschidere care să-l facă mai tânăr. Pentru că lumea are nevoie de Europa, de Europa adevărată: are nevoie de rolul său de podar și de făcător de pace în partea sa de est, în Mediterana, în Africa și în Orientul Mijlociu. Astfel, Europa va putea aduce în cadrul scenariului internațional originalitatea sa specifică, care a apărut în secolul trecut când, din creuzetul conflictelor mondiale, a lăsat să apară scânteia reconcilierii, făcând să devină realitate visul de a construi ziua de mâine cu dușmanul de ieri, de a iniția parcursuri de dialog, parcursuri de incluziune, dezvoltând o diplomație de pace care să stingă conflictele și să atenueze tensiunile, capabilă să sesizeze cele mai slabe semnale de relaxare și să citească printre cele mai strâmbe rânduri.

În oceanul istoriei, navigăm într-o perioadă furtunoasă și se simte lipsa de rute curajoase de pace. Privind cu afect sincer la Europa, în spiritul de dialog care o caracterizează, mi-ar veni s-o întreb: încotro navighezi, dacă nu oferi parcursuri de pace, căi creative pentru a pune capăt războiului din Ucraina și multelor conflicte care însângerează lumea? De asemenea, lărgind terenul: ce rută urmezi, Occidentule? Tehnologia ta, care a marcat progresul și a globalizat lumea, singură nu este suficientă; cu atât mai puțin sunt suficiente armele cele mai sofisticate, care nu reprezintă investiții pentru viitor, ci sărăciri ale adevăratului capital uman, cel al educației, al sănătății, al stării sociale. Îngrijorează când se citește că în atâtea locuri se investesc încontinuu fonduri în arme și nu în viitorul copiilor. Și acest lucru este adevărat. Îmi spunea economul, în urmă cu câteva zile, că profitul cel mai bun de investiții este în fabricarea de arme. Se investește mai mult în arme decât în viitorul copiilor. Eu visez o Europă, inimă a Occidentului, care să fructifice geniul său pentru a stinge focarele de război și a aprinde lumini de speranță; o Europă care să știe să regăsească sufletul său tânăr, visând măreția ansamblului și mergând dincolo de nevoile imediate; o Europă care să includă popoare și persoane cu propria lor cultură, fără a urmări teorii și colonizări ideologice. Și asta ne va ajuta să ne gândim la visele părinților fondatori ai Uniunii Europene: aceștia visau măreț!

Oceanul, întindere imensă să apă, amintește de originile vieții. În lumea evoluată de astăzi a devenit paradoxal de prioritar să se apere viața umană, pusă în pericol de derive utilitariste, care o folosesc și o rebutează: cultura rebutării vieții. Mă gândesc la atâția copii nenăscuți și la bătrâni abandonați în voia lor, la truda de a primi, a proteja, a promova și a integra pe cei care vin de departe și bat la uși, la singurătatea multor familii aflate în dificultate în a aduce pe lume copii și a-i crește. Mi-ar veni să spun aici și: încotro navigați, Europa și Occidentule, cu rebutarea bătrânilor, zidurile cu sârmă ghimpată, măcelurile de pe mare și leagănele goale? Încotro navigați? Unde mergeți dacă, în fața răului de a trăi, oferiți remedii grăbite și greșite, cum este accesul ușor la moarte, soluție comodă care apare dulce, dar în realitate este mai amară decât apele mării? Și mă gândesc la atâtea legi sofisticate despre eutanasie.

Lisabona, îmbrățișată de ocean, ne dă însă motiv de a spera, este oraș al speranței. Un ocean de tineri se revarsă în acest oraș primitor; și eu aș vrea să mulțumesc pentru marea muncă și pentru angajarea generoasă făcute de Portugalia pentru a găzdui un eveniment așa de complex de gestionat, dar rodnic în speranță. Așa cum se spune prin aceste părți: "Alături de tineri, unul nu îmbătrânește". Tineri care provin din toată lumea, care cultivă dorințele unității, ale păcii și ale fraternității, tineri care visează ne provoacă să realizăm visele lor de bine. Nu sunt pe străzi pentru a striga furie, ci pentru a împărtăși speranța evangheliei, speranța vieții. Și dacă în multe părți se respiră astăzi un climat de protest și nemulțumire, teren fertil pentru populisme și complotisme, Ziua Mondială a Tineretului este ocazie pentru a construi împreună. Reînverzește dorința de a crea noutate, de a înainta în larg și a naviga împreună spre viitor. Vin în minte câteva cuvinte intense ale lui Pessoa: "A naviga este necesar, a trăi nu este necesar [...]; ceea ce este de folos este a crea" (Navegar é preciso). Așadar, să ne străduim cu creativitate pentru a construi împreună! Îmi imaginez trei șantiere de speranță în care putem lucra toți uniți: ambientul, viitorul, fraternitatea.

Ambientul. Portugalia împărtășește cu Europa atâtea eforturi exemplare pentru protejarea creației. Dar problema globală rămâne extrem de serioasă: oceanele se supraîncălzesc și adâncurile lor aduc la suprafață urâțenia cu care am poluat casa comună. Transformăm marile rezerve de viață în gropi de gunoi din plastic. Oceanul ne amintește că viața omului este chemată să se armonizeze cu un ambient mai mare decât noi, care trebuie păzit, trebuie păzit cu atenție, gândindu-ne la tinerele generații. Cum putem spune că noi credem în tineri, dacă nu le dăm un spațiu sănătos pentru a construi viitorul?

Viitorul este al doilea șantier. Și viitorul sunt tinerii. Dar atâția factori îi descurajează, cum sunt lipsa locului de muncă, ritmurile frenetice în care sunt cufundați, creșterea costului vieții, truda de a găsi o locuință și, chiar mai îngrijorător, frica de a forma familii și de a aduce copii pe lume. În Europa și, în general, în Occident, se asistă la o fază descendentă a curbei demografice: progresul pare o problemă referitoare la dezvoltările tehnicii și la comoditățile fiecăruia, în timp ce viitorul cere să se contrasteze denatalitatea și apusul voinței de a trăi. Politica bună poate face mult în acest sens, poate fi generatoare de speranță. De fapt, ea nu este chemată să dețină puterea, ci să dea oamenilor puterea de a spera. Este chemată, astăzi mai mult ca oricând, să corecteze dezechilibrele economice ale unei piețe care produce bogății, dar nu le distribuie, sărăcind sufletele de resurse și certitudini. Este chemată să se redescopere generatoare de viață și de îngrijire, să investească în mod clarvăzător în viitor, în familii și în copii, să promoveze alianțe inter-generaționale, unde să nu se șteargă cu buretele trecutul, ci să se favorizeze legăturile dintre tineri și bătrâni. La asta face referință sentimentul lui saudade portugheză, care exprimă o nostalgie, o dorință de bine absent, care se renaște numai în contact cu propriile rădăcini. Tinerii trebuie să găsească propriile rădăcini în bătrâni. În acest sens, este importantă educația, care nu poate numai să dea noțiuni tehnice pentru a progresa economic, ci este destinată să introducă în istorie, să încredințeze o tradiție, să valorizeze nevoia religioasă a omului și să favorizeze prietenia socială.

Ultimul șantier de speranță este cel al fraternității, pe care noi, creștinii, o învățăm de la Domnul Isus Cristos. În atâtea părți ale Portugaliei simțul vecinătății și solidaritatea sunt foarte vii. Însă, în contextul general al unei globalizări care ne apropie, dar nu ne dă proximitatea fraternă, toți suntem chemați să cultivăm simțul comunității, pornind de la căutarea celui care locuiește lângă noi. Pentru că, așa cum a observat Saramago, "ceea ce dă adevăratul sens întâlnirii este căutarea și trebuie parcurs drum lung pentru a ajunge la ceea ce este aproape" (Todos os nomes, 1997). Cât de frumos este să ne redescoperim frați și surori, să lucrăm pentru binele comun lăsând în urmă contraste și diversități de vederi! Și aici ne sunt exemplu tinerii care, cu strigătul lor de pace și voința lor de viață, ne determină să dărâmăm țarcurile rigide de apartenență ridicate în numele opiniilor și ale crezurilor diferite. Am aflat despre atâția tineri care cultivă aici dorința de a deveni aproapele; mă gândesc la inițiativa Missão País, care îi determină pe mii de tineri să trăiască în spiritul evangheliei experiențe de solidaritate misionară în zonele periferice, în special în satele din interiorul țării, mergând să viziteze mulți bătrâni singuri, și aceasta este o "ungere" pentru tineret. Aș vrea să mulțumesc și să încurajez, alături de atâția care în societatea portugheză se ocupă de ceilalți, Biserica locală, care face atât de mult bine, departe de lumina reflectoarelor.

Fraților și surorilor, să ne simțim cu toții împreună chemați, fratern, să dăm speranță lumii în care trăim și acestei țări magnifice. Deus abençoe Portugal!

Franciscus

Traducere de pr. Mihai Pătrașcu


 


lecturi: 2.



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul Misionar Diecezan

Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat