Cristos cu kimono și misiunea în Țara Soarelui Răsare
De Paolo Affatato
Suntem obișnuiți să o admirăm pe "Sfânta Fecioară Maria cu kimono" în biserica din secolul al XIX-lea "Sfinții Martiri Japonezi" din Civitavecchia, grație frescelor evocatoare realizate în anii '50 din secolul trecut de pictorul japonez Luca Hasegawa, cunoscut pentru credința profundă care inspira opera sa.
Este o experiență în același mistică a observa mișcările solemne ale lui Cristos cu kimono, mască și evantai, oferit publicului italian de reprezentația teatrală organizată de Ambasada Japoniei pe lângă Sfântul Scaun: prima dintr-o serie de evenimente pentru a celebra a 75-a aniversare a relațiilor diplomatice dintre Vatican și țara Soarelui Răsare, realizate în 1942.
Maria Magdalena sau Isus înviat, revizitate în formele teatrului Noh, sunt personaje din "Învierea lui Cristos", piesă scrisă la jumătatea secolului al XX-lea de misionarul iezuit german Hermann Heuvers și pusă în scenă săptămânile trecute în Palatul Vatican al Cancelariei. Noh este o formă teatrală în vogă în Japonia din secolul al XIV-lea, prevalent muzicală, cu bărbați care îmbracă măști pentru a reprezenta roluri masculine și feminine.
Cununia rodnică între arta niponă și credința creștină continuă cu un spectacol de muzică lirică: este vorba despre "Ori sabia ori iubirea. Takayama Ukon, regele fericit", care va fi pus în scenă în "Chiesa del Gesù" din Roma la 1 august. Produs de Societatea Operei din Tokyo, drama lirică, dedicată cunoscutei figuri a samuraiului creștin beatificat anul acesta la Osaka, a fost compusă de maestrul Edward Ishita în colaborare cu preotul filipinez Manuel Maramba.
Acest experiment amintește intuiția lui Vincenzo Cimatti, misionar salezian în țara Soarelui Răsare, autor al compoziției muzicale în trei acte "Hosokawa Grazia", interpretată pentru prima dată în 1960 și disponibilă de puțin timp în format dvd grație fiilor lui don Bosco din Tokyo. Situată în timpul cuceritorului Hideyoshi, care în 1587 a dat decretul de interzicere a creștinismului, opera relatează istoria lui Grazia care va trăi credința sa până la martiriu.
Așadar, este strălucitoare inspirația ambasadorului japonez în Vatican, Yoshio Nakamura, care, întărit de tradiții prețioase, a ales calea artei și a muzicii pentru a relata, cu ocazia aniversării celebrate, profunzimea legăturilor și compatibilitatea definitivă dintre cultura niponă și credința catolică.
Temă care a reieșit cu prepotență în dezbaterea internațională grație filmului "Silence" - luat din romanul omonim din 1966 al scriitorului Shusaku Endo - în care Martin Sorsese reparcurge un eveniment situat în Japonia în timpul persecuției violente a creștinilor începută de shogunul Hideyoshi și continuată de shogunul Tokugawa începând din anul 1614. Scorsese remarcă strategia persecutorilor care, constrângându-i pe misionari la apostazie, credeau că "taie rădăcinile" copacului creștinismului, pentru a determina și mulțimile de țărani și pescari umili să renunțe la propria credință.
Conform axiomei în vogă, credința creștină nu poate întâlni cultura niponă și rămâne un "corp străin". Un plan care și astăzi reapare în doctrine misiologice care teoretizează presupusa "inabilitate genetică de realități umane individuale și colective de a întâlni Evanghelia", cum semnalează revista teologică "Omnis Terra", editată online de Operele Misionare Pontificale. Acea sămânță, afirmă unii, poate să încolțească, maxim, numai după un proces sistematic de colonizare cu caracter cultural.
Magisteriul Bisericii a explicat bine cu termenul înculturare "efortul Bisericii de a face să pătrundă mesajul lui Cristos într-un mediu sociocultural determinat, invitându-l să creadă conform cu toate valorile sale proprii, care sunt conciliabile cu Evanghelia", explică documentul "Credință și înculturare" (1989) al Comisiei Teologice Internaționale. De fapt, o abordare diferită ar nega harului lui Cristos puterea de a se face prezent în orice om, dincolo de particularisme. "Nimănui și în niciun loc El nu poate apare străin", amintea Ad gentes, făcând referință la textul sfântului Paul către galateni: "Nu mai există iudeu, nici grec; nu mai exist sclav nici liber; nu mai există bărbat nici femeie, pentru că voi toți sunteți una în Cristos Isus". Harul lui Cristos ajunge la om în diversitatea și în complementaritatea culturilor umane. De fapt acestea - limbă, istorie, tradiții, stil de viață - arată "rodnicia multiformă de care sunt capabile învățăturile și energiile Evangheliei însăși", reafirmă documentul.
Așadar, Cristos cu kimono este un răspuns la întrebările ridicate de Endo și Scorsese și arată în mod plastic întrepătrunderea rodnică dintre credința creștină și cultura niponă: o intuiție foarte clară pentru misionari și care astăzi este oportun de a o scoate afară din uitare. Demonstrează asta o altă primară și curajoasă operă de film, dedicată unui grup de credincioși răstigniți în timpul lui Takayama Ukon: filmul mut din 1931, semnat de regizorul Tomiyasu Ikeda și intitulat "Cei 26 de martiri din Japonia", descoperit în arhiva audio-video a congregației saleziene și proiectat în Vatican în februarie 2017. O producție în întregime japoneză și difuzată prin misiunile lui don Bosco.
Toate aceste opere deschid larg porțile spre o reflecție despre actualitatea misiunii din Japonia secularizată de astăzi. Și care ar putea să se inspire de la primii evanghelizatori precum Francisc Xaveriu. Așa cum explică istoricul Giovanni Isgrò în lucrarea "Aventura scenică a iezuiților din Japonia", iezuitul a intuit că predica sa trebuia să fie bogată în factori scenici pentru că, scrie Isgrò, "trebuia să atragă atenția unui popor care nu cunoștea semnificația cuvintelor sale". Atunci, Francisc Xaveriu, adoptând o atitudine tipică a artiștilor itineranți, se prezenta pe stradă. După el, confrații au îmbunătățit tehnicile, îmbogățind în mod stabil reprezentațiile biblice cu cântare și muzică și folosind o formă de teatru sacru care se apropia mult de modelele teatrului Noh, amintește istoricul.
Japonezii sunt printre populațiile cele mai sensibile la muzică și se poate lega și acest aspect cu misiunea: "Cred că religia este, în primul rând, mult mai asemănătoare cu un «simț muzical» decât cu un sistem rațional de învățături și explicații - explică Adolf Nicolás, fost prepozit al Societății lui Isus și mulți ani misionar în țara niponă - deoarece cuprinde, înainte de toate, o «senzitivitate», o deschidere la dimensiunile transcendenței, profunzime, gratuitate, frumusețe, care se află la baza experiențelor umane".
Această sensibilitate este slăbită de o mentalitate pur economică sau materialistă, "exact cum simțul muzical este erodat și slăbit de zgomot". "Misiunea în Japonia și în Asia astăzi - afirmă Nicolás - ar trebui în primul rând să ajute la descoperirea sau redescoperirea acestui «simț muzical», a acestei «senzitivități religioase», conștiința și aprecierea dimensiunilor realităților mai profunde", teren rodnic pentru întâlnirea personală cu Dumnezeu.
(După Vatican Insider, 22 iulie 2017)
Traducere de pr. Mihai Pătrașcu
lecturi: 16.