La rădăcinile crizei ecologice
Mesajul patriarhului Bartolomeu
Prezentăm în continuare traducerea mesajului patriarhului Bartolomeu încredințat pontifului de delegația patriarhiei.
Sanctității Sale papa Francisc din Roma antică: bucurați-vă în Domnul!
Concelebrând cu dumneavoastră amintirea venerabilă a capului dintre apostoli, Petru, și a apostolului neamurilor, Paul, martirizați în sediul dumneavoastră și profund onorați fie de Antica fie de Noua Romă, respectăm binecuvântata tradiție de a schimba vizite oficiale prin delegații ale Bisericilor noastre cu ocazia respectivelor sărbători ale Tronului. Pentru aceasta ne adresăm dumneavoastră cu fraternitate, cu un salut sărbătoresc, îmbrățișându-vă, Sanctitate, cu un sărut sacru și rugându-ne ca Domnul gloriei să vă întărească pentru binele Bisericii și pentru unitatea creștinilor, precum și în folosul unei omeniri atât de neliniștite.
Ne amintim cu sentimente de afect și profundă recunoștință de recenta noastră întâlnire în insula binecuvântată Lesbo pentru a da sprijin refugiaților și migranților, încurajându-i și dându-le speranță, dar și pentru a afirma, împreună cu Preafericirea Sa arhiepiscopul Hieronymus al Atenei și al întregii Grecii, necesitatea de a garanta o rezoluție pașnică la cea mai mare criză umanitară de la sfârșitul celui de-al doilea război mondial, ale cărei victime sunt un număr infinit de persoane, între care și populațiile creștine originare din Orient. Bisericile noastre aud strigătul "celor care sunt trudiți și împovărați" (cf. Mt 11,28), victime ale violenței și fanatismului, discriminării și persecuției, nedreptății sociale, sărăciei și foamei; și curajos punem făclia "în sfeșnic" (cf. Mt 5,15) în fața refuzului tragic de respect față de sacralitatea persoanei umane.
Actuala criză a refugiaților și a migranților a demonstrat necesitatea ca națiunile europene să trateze problema pe baza vechilor principii creștine de fraternitate și dreptate socială. Recunoaștem că civilizația europeană nu poate să fie înțeleasă fără referință la rădăcinile sale creștine și că viitorul său nu poate să fie acela al unei societăți în întregime secularizate sau supuse economismului și diferitelor forme de fundamentalism. "Cultura solidarității" alimentată de creștinism nu este păstrată prin înaintarea standardelor de viață, a internetului și a globalizării.
Nimeni nu onorează omenirea creată după chipul și asemănarea lui Dumnezeu ca Biserica lui Cristos, care a fost revelat ca Dumnezeu "cu noi" (Mt 1,23) și ca Dumnezeu "pentru noi" (cf. Rom 8,32). Pentru aceasta cuvântul Bisericii este și va rămâne peste secole o intervenție pentru binele omenirii și a libertății sale dăruite de Dumnezeu. Viața în Biserică încorporează, împreună cu Sfânta Euharistie, devoțiunea splendidă și viața de rugăciune, lupta ascetică și interioară împotriva patimilor, precum și rezistența împotriva răului social și lupta pentru ca să prevaleze dreptatea și pacea.
Suntem convinși că eforturile noastre comune și inițiativele noastre cu privire la provocările globale din prezent vor continua, pentru că sunt o mărturie bună pentru Biserica lui Cristos în slujba omenirii și a lumii, și în același timp manifestă și întăresc responsabilitatea noastră spirituală în fața provocărilor actuale pentru binele lumii creștine și al întregii omeniri.
Exprimăm bucuria noastră și plăcerea noastră pentru faptul că enciclica dumneavoastră Laudato si' - că ați făcut referință cu gentilețe la inițiativele ecologice ale Patriarhiei Ecumenice, precum și la emfaza pe care o punem pe rădăcinile spirituale și morale ale crizei ecologice, împreună cu nevoia de căință, de schimbare radicală a atitudinii și a comportamentului pentru rezolvarea sa - a fost pe larg apreciată și a demonstrat dimensiunile și consecințele sociale ale problemei ecologice. Oricine îl iubește pe Dumnezeu cu toată inima, mintea și puterile (cf. Mt 12,30) iubește și omenirea și se preocupă de creația lui Dumnezeu ca o casă binecuvântată a omenirii. Dubla "mare poruncă" a iubirii, pe care "se întemeiază toată legea și profeții" (cf. Mt 22,37.40-41) cuprinde și îngrijirea față de creație.
Sanctitate și iubit Frate, am fost binecuvântați ca păzitori ai tradițiilor prețioase de iubire divină și caritate umană, moștenitori ai adevărurilor fundamentale care aparțin ființelor umane ca cetățeni ai lumii și cetățeni ai cerului, pe care avem datoria de a-i ocroti în integritatea lor, rămânând fideli Domnului care "n-a venit pentru a fi slujit, ci pentru a sluji" (Mt 20,28), precum și față de venerabilii întemeietori ai Bisericilor de Roma și de Constantinopol, frații Petru și Andrei, care au pecetluit mărturia lor față de adevărul său pe cruce, într-un mod vrednic de Cristos. Eforturile noastre sunt alimentate de acest izvor infinit pentru a continua pe drumul spre unitatea dorită a Bisericilor noastre. Dialogul care continuă între Biserica ortodoxă și preasfânta Biserică de Roma este un domeniu care produce cunoștință teologică, experiență ecumenică și îmbogățire reciprocă. Textele acestui dialog de adevăr confirmă modelele noastre creștine comune și exprimă credința noastră conform căreia Adevărul Bisericii este o persoană, adică Cuvântul lui Dumnezeu care s-a făcut trup, a suferit și a înviat. Dialogul "în Adevăr" implică "să spunem adevărul în caritate" (cf. Ef 4,15), "a rămâne" în iubire (cf. In 15,9) ca "legătură a desăvârșirii" (Col 3,14).
Aceste sentimente și urări fraterne cu ocazia sărbătorii glorioase a Bisericii din Roma vor fi duse și exprimat personal Sanctității Voastre de delegația noastră patriarhală, condusă de Eminența Sa mitropolitul Methodios de Boston, însoțit de Excelența Sa arhiepiscopul Job de Telmessos și de preacucernicul diacon patriarhal Nephon Tsimalis.
Ajungând, cu bunăvoința lui Dumnezeu cel binevoitor, la sfântul și marele conciliu al Bisericii ortodoxe, vă cerem, Sanctitate, să vă rugați pentru ca deliberările sale să dea o recoltă rodnică în Duhul Sfânt, spre gloria Dumnezeirii Una și Întreită și nedespărțită, rămânând cu profundă iubire și stimă deosebită în Domnul
29 iunie 2016
Iubitul frate în Cristos al Sanctității Voastre venerabile.
Bartolomeu
Traducere de pr. Mihai Pătrașcu
lecturi: 11.