Anul pastoral
2024‑2025

Sinod
2021-2024

RADIO ERCIS FM
ERCIS FM
În Dieceza de Iași
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Viețile sfinților


adevăratele modele de viață se găsesc aici


 VIAȚA DIECEZEI 

Secvența medievală "Stabat Mater"

Împletire la picioarele crucii

De Gianfranco Ravasi

Dacă se consultă un dicționar de muzică la cuvântul Stabat Mater este ușor să ne întâlnim cu liste lungi de autori, începând de la Josquin Despres, trecând prin aproape toți compozitorii mai mari și mai mici (este chiar și Mozart, ca să vezi, cu o partitură care s-a pierdut, K 33c), pentru a ajunge până în zilele noastre, de exemplu la Penderecki. În schimb, dacă se recurge la un dicționar literar, același cuvânt ne rezervă lungi liste de atribuiri care implică Papi (Grigore cel Mare, Ioan al XXII-lea, Inocențiu al III-lea și Grigore al XI-lea), sfinți (Bernard și Bonaventura) dar și pe un mare poet medieval, acel Iacopone da Todi care, după părerea multora, ar trebui să fie adevăratul autor și care ar fi compus-o la sfârșitul vieții, între 1303 și 1306. "Dacă Stabat este într-adevăr al lui Iacopone - scria criticul Francesco Flora - așa cum pare sigur astăzi, a fost un cântec al său de odihnă supremă". Însă disputa cu privire la atribuire rămâne deschisă.

Dacă apoi s-ar consulta vreun manual specific și specializat de istorie a literaturii, s-ar descoperi că imnul - sau, mai bine zis, "secvența" cum sunt indicate aceste cântări de uz și liturgic (celelalte sunt Veni Creator, Dies irae, Victimae paschali și Lauda Sion) - este un text foarte mobil și elastic. De fapt, vechile redactări care au ajuns la noi, înainte de actuala codificare care este cea adoptată de muzicieni, sunt multiple și oscilează între patruzeci și o sută de versuri.

Redactarea care a intrat în liturgie se prezintă în douăzeci de strofe cu câte trei versuri, numite în mod pompos în metrica latină versus caudatus tripertitus: este vorba de două versuri plane de opt silabe și de un senar proparoxiton, în timp ce strofele se dispun perechi după rima AAB / CCB.

Dar să lăsăm aceste chestiuni tehnice și multe altele pentru a intra în sufletul compoziției latine care a fost tradusă adesea în italiană, începând de la nuvelistul și poetul din secolul al XIV-lea Franco Sacchetti. După ce a făcut parte din vechea ceremonie din vinerea dinaintea Duminicii Floriilor și din alte celebrări liturgice, a fost introdusă în liturghia Sfintei Fecioare Maria Îndurerate (15 septembrie) de către Papa Benedict al XIII-lea în 1727, unde a rămas și după reforma liturgică voită de Conciliul al II-lea din Vatican, fie și numai la nivel facultativ. Însă popularitatea sa a fost mărită mai ales de împărțirea sa în cadrul diferitelor stațiune de la Via Crucis.

Pentru aceasta, Frederic Ozanam (1813-1853), fondatorul societății Sfântul Vincențiu de' Paoli, afirma că Stabat Mater "în acea latină populară a sa" era așa de transparentă încât "femeile și copiii îl înțeleg jumătate prin cuvinte și jumătate prin cântare și prin afect".

Scena subînțeleasă a întregii compoziții este cea de pe Golgota așa cum este evocată de evanghelia lui Ioan: "Lângă crucea lui Isus, stăteau mama lui Isus și sora mamei lui, Maria a lui Cleopa, și Maria Magdalena. Așadar, văzând Isus că stătea acolo mama lui și discipolul pe care îl iubea, i-a spus mamei:

«Femeie, iată-l pe fiul tău!». Apoi, i-a spus discipolului: «Iat-o pe mama ta!». Și, din ceasul acela, discipolul a luat-o acasă la el" (19,25-27). Acestei pagini celebre - care conține și una din așa-numitele "șapte cuvinte" ale lui Cristos pe cruce (cărora Haydn le-a dedicat o extraordinară partitură muzicală în 1787) - am vrea acum să rezervăm o scurtă și esențială analiză.

Dubla declarație a lui Isus răstignit este formula de revelare a unei noi maternități spirituale a Mariei. Un cuvânt solemn care dezvăluie misterul și semnificația ultimă a unei persoane. Ioan, definit "discipolul pe care îl iubea Isus", reprezintă portretul discipolului perfect, o imagine care depășește granițele acelui loc și ale acelei zile tragice. Maria este interpelată cu titlul "Femeie", care vrea să facă aluzie la "femeia" care se află la rădăcina istoriei umane, Eva. Prima femeie fusese începutul și mama întregii omeniri; acum Maria devine începutul și mama tuturor celor care cred în Fiul său.

Este curios de observat că în acele treizeci de cuvinte care compun originalul grec al textului, de cinci ori se repetă cuvântul mêter, "mamă". Maria apare acum în noua sa funcție maternă, aceea de a fi mamă a tuturor credincioșilor, simbol al Bisericii. "Femeia" Maria, noua Evă, trăiește deci "ora" Fiului său ca "ora" sa: așa cum Cristos, suferind și murind, generează mântuirea, tot așa Maria, suferind și pierzând totul, devine mamă a Bisericii. În profilul Mariei se întrevăd trăsăturile Bisericii care naște fii modelați după Cristos.

La sfârșit Maria și discipolul părăsesc Calvarul, după ce au ascultat acele ultime cuvinte ale lui Cristos rezervate lor. Însă evanghelistul, în relatarea sa ne lasă o ultimă, mică indicație referitoare la cei doi actori ai scenei descrise mai înainte: discipolul "a luat-o acasă la el" pe Maria. Termenul grec folosit pentru a descrie acest "a avea cu sine" pe Maria din partea discipolului iubit este idìa, care poate să însemne și "casă, proprietate, patrie". Așadar, este posibil să se înțeleagă - așa cum s-a tradus uneori - că discipolul iubit "a luat-o în casa sa" pe Maria. însă dacă alegem să analizăm jocul trimiterilor simbolice îndrăgite de al patrulea evanghelist, ne dăm seama că termenul grec idìa poate să aibă o altă valoare. De fapt, în prolog termenul indică "ai săi", lumea sa, adică poporul la care aparținea Isus: "A venit la ai săi, dar ai săi nu l-au primit" (1,11). Și în pragul morții lui Isus, Ioan introduce astfel relatarea sa: "Știind Isus că îi venise ceasul să treacă din lumea aceasta la Tatăl, iubindu-i pe ai săi care erau în lume, i-a iubit până la sfârșit" (13,1). Fraza care încheie scena Calvarului este, așadar, încărcată de o rezonanță ulterioară: Maria și discipolul nu numai că vor avea aceeași reședință, ci vor fi în comuniune de credință și de iubire tocmai așa cum creștinul care primește și trăiește în comuniune profundă cu Biserica mama sa.

Mariologia și ecleziologia se împletesc deci în mod intim la picioarele crucii lui Cristos.

Să ne întoarcem acum la Stabat Mater. Începutul relatării lui Ioan (în versiunea latină din Vulgata a sfântului Ieronim este: Stabat iuxta crucem) este preluată de "secvența" noastră care începe chiar astfel: Stabat Mater dolorosa iuxta crucem, "Stătea maica-ndurerată / lângă cruce-nlăcrimată / pe când Fiul suferea". Scena reapare într-o altă strofă care reprezintă momentul extrem al morții lui Cristos: Vidit suum dulcem natum, "Ea văzu pe Fiu-i dulce / cum își varsă al său sânge / până sufletul și-a dat".

Însă poemul se încredințează altor referințe textuale neotestamentare. Astfel, strofa a doua face trimitere la oracolul dreptului Simeon, bătrânul care-l primește în brațe pe nou-născutul Isus prezentat la templu și care așa îi vorbește Mariei: "iar ție, o sabie îți va străpunge sufletul" (Lc 2,35). Poetul medieval cântă: Cuius animam gementem, "E cu inima rănită / de o sabie cumplită / și cu sufletul zdrobit". Strofa a treisprezecea pare să facă ecou la o temă din Scrisoarea către Filipeni a sfântului Paul în care apostolul preamărește "participarea la suferințele lui Cristos, devenind asemenea lui întru moarte" (3,10): Fac me tecum pie flere, "Vreau să plâng și eu cu tine, / cât trăiesc să fie-n mine / Răstignitul cu-al său chin".

În sfârșit, în strofa a șaisprezecea este preluat iarăși Paul în Scrisoarea a doua către Corinteni: "Noi purtăm mereu și pretutindeni în trupul nostru moartea lui Isus" (4,10). Poetul repetă: Fac ut portem Christi mortem, "Și să plâng plin de căință / negrăita suferință / a iubitului tău Fiu". Însă Stabat Mater, cântat în cadrul itinerarului Via Crucis, a generat și o antifonă, folosită chiar pentru fiecare "stațiune" din această devoțiune creștină, și care a devenit populară: "Santa Madre, deh, voi fate / che le piaghe del Signore / siano impresse nel mio cuore". Este vorba de reluarea strofei a unsprezecea care ilustrează bine perspectiva spirituală a întregului cântec: Sancta mater istud agas, "Fă să am mereu în minte / toate rănile preasfinte / ale Celui Răstignit".

De fapt, atmosfera fundamentală a cântecului este aceea a unei implicări "patetice" a inimii și a minții prin contemplarea mistică și lirică a lui Cristos răstignit (și în asta se poate vorbi într-adevăr de o amprentă a lui Iacopone și de o sensibilitate franciscană). Așa cum a scris un critic, Ruggero M. Ruggieri, "gândirea se prezintă, în fiecare strofă, dezvoltată armonios și încheiată în sine, deși cu o trecere graduală foarte eficace de la început, în care prevalează reprezentarea (strofele 1-4), la partea centrală, în care poetul invocă arzător, cu expresii pline de afect și de fervoare mistică, să fie făcut părtaș de passio Unigeniti și de compassio Mariae (strofele 5-18), și la partea conclusivă, în care el imploră mântuirea sufletului său (strofele 19-20).

Peste această compoziție literară și spirituală, extrem de sobră dar intensă, se depune strălucirea muzicii lirice, din inimă și intime a lui Pergolesi, o adevărată bijuterie compusă în 1736 (la numai 26 de ani!), definită de Bellini "un poem divin al durerii", și cea somptuoasă, dramatică și puternică a lui Rossini, admirată de Wagner (compoziția a fost elaborată în 1831), creând în acest mod o adevărat "exegeză" și interpretare a unui text de durere și de speranță.

(După L'Osservatore romano, vineri 29 martie 2013)

Traducere de pr. Mihai Pătrașcu


 

lecturi: 17.



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul Misionar Diecezan

Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat