Anul pastoral
2024‑2025

Sinod
2021-2024

RADIO ERCIS FM
ERCIS FM
În Dieceza de Iași
Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Imitațiunea lui Cristos


la fiecare click
o altă meditație


 VIAȚA DIECEZEI 

Monedele lui Dumnezeu

Publicăm în continuare textul conferinței pe care prefectul Bibliotecii Apostolice Vaticane a ținut-o la Buja (Udine), sâmbătă, 3 septembrie 2011, cu ocazia expoziție despre "Monedele lui Dumnezeu. Expoziție raționată a monedelor originale citate în Evanghelii" (până la 30 noiembrie 2011), organizată de Primărie în colaborare cu Arhidieceza de Udine și cu Biblioteca Apostolică Vaticană. Având un catalog îngrijit de Giancarlo Alteri, expoziția care are loc la Muzeul de artă a medaliei și a orașului Buja este prima și cea mai completă organizată vreodată în această materie.

De Cesare Pasini

Am rămas atras de oferta văduvei din Evanghelie. Nu numai pentru că femeia aceea își merită elogiul foarte frumos al lui Isus: "Adevăr vă spun că văduva aceasta săracă a pus mai mult decât toți cei care pun în casetă pentru ofrande pentru că toți au pus din surplusul lor, ea însă, a pus din sărăcia ei totul, tot ce mai avea la viața ei" (Mc 12,43-44); dar și pentru că în acel text figurează lepton, mica monedă necunoscută de sistemul monetar roman dar folosită în mod obișnuit de populația din Palestina pentru necesitățile zilnice. Bogații aruncau multe monede dar, relatează evanghelistul, "a venit și o văduvă săracă și a pus două monede mici, câțiva bani" (Mc 12,42). Cele traduse cu "monede mici" sunt tocmai lepta (în ebraică prutot), în timp ce ceea ce este numit ban este kodrantes, adică quadrantul, care valora un sfert dintr-un as (veche monedă romană). Să rămânem încă un pic cu lepton-ul și cu monedele cele mai mici. În evanghelii cuvântul lepton apare de două ori în relatarea despre văduvă pentru că vorbesc despre ea fie Marcu (12,41-44), din care am luat citatul precedent, fie Luca (21,1-4), care sintetizează ușor narațiunea; a treia oară în evanghelia lui Luca atunci când Isus invită să se găsească o înțelegere cu adversarul în timp ce sunt pentru drum pentru a merge în fața magistratului, "ca nu cumva să te târască în fața judecătorului, iar judecătorul să te predea executorului și executorul să te arunce în închisoare". Finalul este foarte sever: "Îți spun, nu vei ieși de acolo până ce nu vei fi plătit și ultimul bănuț" (12,58-59), întocmai lepton-ul. Aceeași învățătură este prezentată și de Matei, în predica de pe munte și, citind traducerea, nu ne dăm seama de nici o variantă, pentru că fraza este identică: "Adevăr îți spun, nu vei ieși de acolo până când nu vei fi plătit ultimul ban!" (5,26). Dar, dacă noi controlăm, aici nu mai este numit lepton-ul ci kodrantes, care valorează dublu, dar este de fapt cea mai mică monedă romană. Semnificația și forța afirmației rămân desigur aceleași. Un ultim text, prezentat în paralel de Matei și de Luca, ne face să concludem travlingul asupra ultimului tip de monede de bronz citate în Evanghelii, adică așii. Textul evanghelic care face referință la aceste monede este cel, foarte simpatic, referitor la vrăbii și la firele de păr de pe cap. În Evanghelia lui Matei citim: "Nici una dintre ele [vrăbii] nu cade pe pământ fără știrea Tatălui vostru. Vouă, însă, vă sunt numărate toate firele de păr de pe cap. Așadar, nu vă temeți! Voi valorați mai mult decât multe vrăbii" (Mt 10,29-30). Și chiar că se întrebase un moment înainte ce valorează două vrăbii? "Oare nu se vând două vrăbii pe un ban?" (10,29). Banul din traducere este aici un assyrion, adică un as, care valorează patru quadranți sau opt lepta. Curios în recenzia lui Luca, Isus vorbește despre cinci vrăbii în loc de două. Valoarea lor devine atunci de doi ași (12,6): o mică ieftinire asupra cantității, am spune noi! Exact o ieftinire de doi quadranți sau de patru lepta, dublul cât reușise să doneze văduva săracă observată cu atâta duioșie de Isus la templu. Dacă ne oprim încă un pic asupra văduvei și asupra ansamblului acestui prim grup de texte evanghelice, trebuie să deducem că pentru Isus sunt importante și aceste cifre mici, tipice pentru oamenii obișnuiți, ba chiar pentru cei mai săraci. Care însă nu sunt avari: văduva, citeam, dă tot ceea ce are. Textul din Evanghelie folosește în această privință termenul bios, un cuvânt deosebit de cunoscut, în familia sa, chiar și în limbile moderne - biologic, biodegradabil, biografie și așa mai departe - și care înseamnă înainte de toate și mai ales "viață". Totuși înseamnă și "provizii, mijloace de întreținere", și în acest sens am găsit tradus că văduva a dat "tot ceea ce avea la viața ei". Dubla semnificație a termenului sugerează deci un simbolism mult mai profund: văduva a dat însăși toată viața sa! În schimb opusul se întâmplă atunci când ne apropiem de monede cu atitudine avară. Atunci nu se face ieftinește nici măcar cu un lepton și desigur că nu se dăruiește: trebuie dat înapoi până la ultimul ban. Însă pentru a înțelege aceste atitudini trebuie să trecem la monedele cu valoare mai mare, pe care până acum nu le-am luat în considerare. De valoare mai mare sunt desigur monedele de argint și de aur, dar de fapt Evanghelia nu amintește în mod explicit de monede de aur. Totuși putem vedea o aluzie la ele în instrucțiunile pe care le dă Isus celor doisprezece trimițându-i în misiune, acolo unde prezintă rând pe rând cele trei metale din care erau făcute monedele: aur, argint și bronz: "Nu luați nici aur (chryson), nici argint (argyron), nici ban (chalkon) la brâu" (Mt 10,9). Semnificația cea mai clară este aceea de a ne gândi la monedele din respectivele metale. Pentru aur era vorba probabil de monedele de aur romane. În schimb pentru monedele de argint referințele sunt numeroase și, așa cum aminteam deja, găsim și atitudini avare, ca aceea a slujitorului nemilos din parabolă (18,23-35). Lui i-au fost iertați zece mii de talanți (myria talanta). Talantul, ca și mina, este numai o "monedă de cont", adică o unitate monetară care nu există în realitate dar la care se face referință pentru a calcula sume de cantitate mare. Între altele, ei au dat numele la două parabole specifice, asemănătoare între ele. Talantul atic, despre care vorbesc Evangheliile, se împărțea în șaizeci de mine, fiecare valorând o sută de dinari. Cei zece mii de talanți indicau deci o sumă exorbitantă, imposibil de plătit, de șaizeci de milioane de dinari: s-a calculat că în cincisprezece ani un muncitor putea câștiga un talant... Colegul slujitorului nemilos îi datorează acestuia din urmă numai o sută de dinari (hekaton denaria), pe care totuși nu vrea să-i anuleze, deși a fost grațiat de o sumă de șase sute de ori mai mare: o comparație care nu poate fi propusă și, în contrapoziție la efect, o avariție teribilă din partea slujitorului nemilos. Învățătura se referea la iertare și Isus conclude cu o frază care vrea să-i zdruncine pe ascultătorii săi de atunci și de astăzi: "Tot așa vă va face și Tatăl meu care este în ceruri, dacă nu veți ierta fiecare fratelui său din inimă" (18,35). La iertare face referință și o altă parabolă (Lc 7,40-50), în care la fel sunt în joc două sume de dinari, totuși într-un raport mai reținut, de zece la unu. De fapt, un creditor iartă cinci sute de dinari (denaria pentakosia) unui debitor, cincizeci (pentekonta) altuia. Aici nu există contrastul între cei doi, ci mai degrabă iubirea recunoscătoare, cu atât mai mare cu cât se înțelege mai mult că s-a primit o iertare generoasă: exact ca femeia care a vărsat parfum pe picioarele lui Isus și pe care Isus o elogiază în fața lui Simon fariseul povestindu-i parabola aceea, pentru ca în sfârșit să perceapă și el uimirea recunoscătoare a faptului de a fi iertați. Și, pentru a rămâne într-o tematică asemănătoare, atunci când o femeie în Betania îi unge capul lui Isus cu un parfum de mare valoare și așa cum relatează Evanghelia lui Marcu unii dintre cei prezenți s-au indignat protestând împotriva risipei de "peste trei sute de dinari" care ar fi putut să fie dați săracilor (Mc 14,5), Isus a trebuit să intervină și aici în apărarea acelei femei: "Ea a făcut ce a putut: a uns de mai înainte trupul meu pentru înmormântare"; a adăugat și o promisiune solemnă: "Adevăr vă spun, oriunde va fi predicată evanghelia în lumea întreagă, se va spune în amintirea ei și ceea ce a făcut ea" (14,8-9). Aceeași indignare, cu cifră și motivație identică - chiar dacă ungerea este din nou pe picioarele lui Isus - o găsim în narațiunea paralelă din Evanghelia lui Ioan, unde totuși critica este pusă pe buzele lui Iuda Iscarioteanul și femeia care face gestul este Maria, sora Martei și a lui Lazăr (In 12,1-8). O ultimă evaluare, de data aceasta într-un context pozitiv și cu referință la pâinea pentru a sătura un grup imens de persoane, este făcută cu ocazia înmulțirii pâinilor și peștilor. Isus le cere discipolilor să se ocupe ei înșiși și ei întreabă cum să adune atâta. În Evanghelia lui Marcu exprimă o cuantificare numerică: "Să mergem noi să cumpărăm pâine de două sute de dinari și să le dăm să mănânce?" (6,37). Din Evanghelia lui Ioan aflăm că apostolul Filip formulează aceeași gândire: "Nu le-ar ajunge pâine de două sute de dinari ca să ia fiecare câte o bucățică" (6,7). Știm că nu a fost nevoie să se procedeze după perspectiva aceea și că Isus se îngrijește altfel... Printre monedele de argint, Evangheliile nu cunosc numai dinarii, care erau de fapt monedele romane obișnuite și de fapt sunt la fel prezente în numeroase alte texte din Evanghelii. Ele cunosc și drahmele, monede grecești de valoare echivalabilă cu aceea a dinarilor, și sicli și jumătate de sicli, corespunzători respectiv la patru sau la doi dinari sau drahme fiecare. Sicli și jumătate de sicli erau singurele monede de argint acceptate la templu împreună cu monedele de bronz făcute de evrei în Palestina: monedele romane sau în general păgâne nu erau acceptate datorită subiecților lor contrari Legii cu reprezentări umane sau de animale sau în mod specific idolatre (Ex 20,4). Pentru aceasta, în curtea templului se găseau schimbătorii de bani, care permiteau să se intre în locul sacru cu monede utilizabile acolo. Totuși trebuie semnalat că siclul și jumătatea de siclu aveau reprezentarea zeului fenician Melqart: însă în acest caz practica făcea o excepție, probabil ca urmare a stabilității consolidate a monedei... Trebuiau să fie exact sicli cele treizeci de monede date lui Iuda, chiar dacă de către Matei sunt indicate în mod generic ca "treizeci de monede de argint" (triakonta argyria) (26,15) și de către Marcu (14,11) și Luca (22,5) și mai generic ca dinar (argyrion). De fapt, preoții au luat monedele din tezaurul templului, unde întocmai nu se găseau celelalte tipuri de monede ale romanilor. Suma corespunde cu 120 de dinari, prețul pe care Legea îl stabilea pentru răscumpărarea unui sclav (Ex 21,32); și un denar, așa cum confirmă parabola celor invitați să lucreze în vie, era salariul unei zile de muncă al unui salahor agricol și, cu mare probabilitate, a oricărui muncitor specializat într-o activitate determinată. Deci nu o sumă mare. O cantitate nedefinită de sicli, tot cu numele generic de "monede de argint" (argyria), a fost dată, la fel luându-i din tezaurul templului, soldaților de pază pentru ca după învierea lui Isus să spună tuturor că discipolii au venit noaptea și i-au furat trupul (Mt 28,11-13). O ultimă referință la siclu, mai bine zis: la o jumătate de siclu, găsim în episodul plătirii taxei pentru templu din partea lui Isus și a lui Petru, în care sunt totuși folosiți termeni didrahmă și stater. Merg la Petru cei care adună didrahmele (didrachma) pentru templu; atunci Isus îl invită pe Petru să meargă să pescuiască și să le dea, pentru ei doi împreună, un stater (stater) pe care îl va găsi într-un pește (Mt 17,24-27). Didrahma, adică drahma dublă, este exact taxa anuală cerută, egală cu jumătate de siclu; totuși Petru, la invitația lui Isus, va pescui un stater, alt nume al siclului întreg, așa încât această monedă, în valoare de patru drahme, să folosească pentru a plăti pentru amândoi. Isus face acest gest miraculos "pentru a evita să se scandalizeze" cei care încasau contribuția, supunându-se unei taxe care, îi explică el lui Petru, lui, ca Fiu, nu trebuie să-i fie cerută. Însă, în același timp, recunoaștem o competență administrativă dibace: plătind cu un stater și nu cu două didrahme distincte așa cum găsim scris în Mishnah, care cuprinde tradiția orală a legii ebraice, Isus arăta de fapt că știe că plata unitară așa cum de altfel sugerau înseși autoritățile de la templu permitea să se evite adăugirea unui procent de circa opt la sută cerut în schimb în cazul plătirii distincte. Nu scapă nimic și totul - fiecare lucru la nivelul său - are un sens al său. În materie de taxe amintim că și pentru taxa dată romanilor, tributul pentru cezar, Isus a fost interpelat cu întrebarea neîncrezătoare la care a dat soluția cunoscută: "Dați-i, așadar, cezarului ceea ce este al cezarului și lui Dumnezeu ceea ce este al lui Dumnezeu" (Mt 22,21; cf. Mc 12,17; Lc 20,25). În acest caz moneda pe care interlocutorii săi i-o prezintă este un dinar (Mt 22,19; Mc 12,15; Lc 20,24), tipică monedă romană cu imaginea și inscripția cezarului, așa cum se notează precis! Cât privește drahma, ea apare numai o dată în Evanghelie, întocmai în parabola drahmei pierdute. În traducere se redă cu indicații generice: "Care femeie, având zece drahme, dacă pierde una dintre ele, nu aprinde lumina și mătură casa și caută cu grijă până o găsește?" (Lc 15,8). Evanghelistul Luca pune pe buzele lui Isus cuvântul drachmè, referindu-se la moneda greacă echivalentă cu dinarul. Însă probabil că Isus a vorbit, ca de obicei, chiar despre dinarii romani, folosiți în mod obișnuit și evanghelistul e cel care a introdus acel rafinament lingvistic. În orice caz să participăm la bucuria femeii care le împărtășește prietenelor și vecinelor regăsirea și să primim fără a ne imagina retușuri! Expresia conclusivă a lui Isus: "Tot așa, vă spun, va fi mai mare bucurie înaintea îngerilor lui Dumnezeu pentru un păcătos care se convertește" (15,10). Acest rapid, deși parțial, travling ne-a permis totuși să observăm că în Evanghelii apar de mai multe ori monedele, fie în episoadele care sunt relatate în ele fie în discursurile rostite de Isus. Nu suntem uimiți de asta: monedele fac parte din aspectul concret al vieții și, desigur, Evangheliile nu sunt departe de acest aspect concret. Mai mult, sunt cufundate în el pentru că descriu evenimente zilnice și relatează despre situații care fac parte din cotidianitate. Ne-am lovit de monedele folosite pentru a plăti taxele civile și pe cele de la templu sau pentru a recompensa munca zilei, pentru a face o ofertă la templu dând "toate mijloacele proprii de subzistență", pentru a cumpăra de mâncare (chiar dacă monedele de fapt nu au fost folosite, dat fiind faptul că s-a gândit Isus să procure pâini și pești pentru mulțime, după ce a hrănit-o cu cuvântul său!), chiar monede pentru a-l răsplăti pe trădător sau pentru a-i reduce la tăcere pe soldații martori ai Învierii lui Isus; apoi sume de monede cu care se cuantifică parfumul vărsat cu delicatețe asupra lui Isus de femei pline de recunoștință, sau monede cu care sunt exprimate datoriile contractate, de acum iertate sau care trebuie iertate altora, sau mici sume cu care se enunță costul irelevant a două sau cinci vrăbii (dar așa de prețioase, și nu numai ele, în fața lui Dumnezeu!). De asemenea talanții sau minele - sume mari! - primiți de fiecare pentru a-i fructifica în propria viață; și moneda regăsită de femeie în împărtășirea fericită cu toți: scenă atât de cotidiană și simbol al bucuriei Împărăției lui Dumnezeu între noi; și monedele de orice tip pe care nu trebuie să te bazezi în misiune: "Nu luați cu voi..."! Trebuie să recunoaștem că folosirea monedelor este o chestiune delicată și poate să comporte riscuri. Din travlingul pe care l-am făcut printre textele evanghelice rămâne impresia că atunci când ai de-a face cu banii se poate naște ceva tensiune sau contrast sau nedreptate. În general se întâmplă atunci când mamona, bogăția, devine un stăpân absolut care pune stăpânire pe inima ta și te induce să lași deoparte și să neglijezi toate celelalte, inclusiv pe Dumnezeu. Și banul primit de trădător manifestă în grad extrem această tentație cu consecințele sale teribile. Însă monedele nu aduc cu ele o condamnare originară. Ele pot să fie folosite bine și pentru un scop bun, inclusiv cele pentru organizarea locului de muncă al muncitorilor - banii pentru lucrătorii din vie - sau cele care sunt păstrate în profitul comunității (am auzit vorbindu-se despre monede pentru taxe civile și religioase); inclusiv, poate pe ultimul loc, cele care exprimă gesturi de mare generozitate în micimea, caracterul rezervat și umilința lor, ca văduva care a dat "tot ceea ce mai avea la viața ei", toată "viața ei", reproducând îndeaproape gestul Mântuitorului care și-a oferit viața sa, "averea" sa, pentru omenire; inclusiv acea monedă care s-a pierdut și care este căutată și este regăsită, făcându-i părtași pe ceilalți de bucuria proprie, ca femeia din parabolă, pentru că nu suntem irositori și pentru ca și unii și alții să împărtășească seriozitatea cu care noi tratăm problemele economiei. Dacă după aceea dorința după acea monedă merge dincolo și arată căutarea pasionată a Împărăției lui Dumnezeu, în care omul se simte iubit de Creatorul său și învață să construiască o comunitate de pace și de dreptate, de înțelegere și de iertare, e și mai bine! O astfel de monedă o dorim cu toții și nu creează inegalități și nedreptăți: creează mai degrabă o societate în care totul colaborează pentru binele tuturor. Astfel pot să închei referindu-mă la samariteanul din parabolă pe care în mod voit l-am lăsat deoparte până aici. Samariteanul folosește monedele sale pentru a-l asista pe sărmanul pe care l-a întâlnit pe drum. De fapt, lasă două monede hangiului pentru ca să continue să-l asiste: sunt doi dinari, monede obișnuite, monede "laice", nu cele specifice pentru templu, monede care permiteau să se stea două sau trei zile la un han discret. Însă, mai înainte samariteanul se ocupă să-l îngrijească personal pe cel nevoiaș: se apropie de el, îi pansează rănile turnând peste ele ulei și vin, îl ia pe umerii săi. Samariteanul din Evanghelie știe bine că faptul de a da monedele - și în general lucrurile - pentru a nu se reduce la o simplă spălare pe mâini mascată de o binefacere exterioară, trebuie să fie inserată în țesutul unui autentic raport personal. Comentatorii antici - mă refer la Irineu din Lyon, care a trăit în secolul al II-lea - nu s-au temut să explice parabola identificând în samariteanul milostiv pe însuși Cristos care se apleacă asupra omenirii rănite și apoi o încredințează hangiului, adică Duhului Sfânt, pentru ca să o vindece imprimând asupra ei imaginea Fiului și a Tatălui, reprezentați de cei doi dinari (cf. Adversus haereses, III, 17, 3). Simbolul este un pic forțat, însă suntem plăcuți surprinși găsind identificate în cele două monede înseși persoanele divine. Mai mult nu se putea imagina!

(După www.news.va, 3 septembrie 2011)

Traducere de pr. Mihai Pătrașcu


 

lecturi: 124.



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul Misionar Diecezan

Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat