Librărie on-line


comandă acum această carte prin librăria noastră virtuală
Imitațiunea lui Cristos


la fiecare click
o altă meditație


 PRECES - CARTE DE RUGĂCIUNI 

IV. LĂUDAȚI-L PE DOMNUL ÎN PSALMI, IMNURI, CÂNTĂRI SPIRITUALE ȘI LITANII

3. CÂNTĂRI

Filipeni 2, 6-11

1. Cristos Isus, deși din fire Dumnezeu,
nu a socotit ca pe o pradă
egalitatea sa cu Dumnezeu,
2. ci s-a nimicit pe sine luând fire de rob,
făcându-se asemenea oamenilor;
în toate arătându-se ca un om,
3. s-a umilit pe sine făcându-se ascultător până la moarte,
și încă moartea pe cruce.
4. De aceea și Dumnezeu l-a înălțat și i-a dăruit Numele
care este mai presus de orice nume,
5. ca în numele lui Isus să se plece tot genunchiul:
al celor din cer, al celor de pe pământ
și al celor de dedesubt
6. și toată limba să dea mărturie
că Isus Cristos este Domn,
spre mărirea lui Dumnezeu Tatăl.

Coloseni 1,12-20

1. Să-i mulțumim lui Dumnezeu Tatăl,
care ne-a învrednicit să fim părtași
de moștenirea sfinților în lumină;
2. El ne-a scos de sub puterea întunericului
și ne-a strămutat în împărăția Fiului iubirii sale,
în care avem răscumpărarea și iertarea păcatelor
3. El este chipul Dumnezeului nevăzut,
întâiul-născut mai înainte de toată făptura,
căci în el s-au făcut toate în cer și pe pământ,
cele văzute și cele nevăzute,
tronurile și domniile, căpeteniile și puterile.
4. Toate prin el și pentru el au fost create
și el este mai înainte de toate
și toate dăinuie prin el.
5. El este capul trupului, al Bisericii;
El este începutul, Întâiul-născut dintre cei morți,
ca să aibă întâietatea în toate,
căci în el a binevoit Tatăl să locuiască toată plinătatea
și prin el să împace toate cu sine,
și cele de pe pământ și cele din cer,
făcând pace prin sângele crucii lui.

Apocalips 4,11; 5,9. 10.12.

1. Vrednic ești, Doamne, Dumnezeul nostru,
să primești slava, cinstea și puterea,
pentru că tu ai zidit toate
și prin voința ta erau și au fost create.
2. Vrednic ești tu, Doamne, să iei cartea
și să desfaci pecețile ei,
căci ai fost înjunghiat și ai răscumpărat lui Dumnezeu,
prin sângele tău,
oamenii din toate semințiile
și limbile și popoarele și neamurile,
și i-ai făcut Dumnezeului nostru împărăție și preoți
și vor domni peste pământ.
3. Vrednic este Mielul care a fost înjunghiat
să primească puterea și bogăția și înțelepciunea
și tăria și cinstea și slava și binecuvântarea!

Efeseni 1,3-10

1. Binecuvântat fie Dumnezeu,
Tatăl Domnului nostru Isus Cristos,
care ne-a binecuvântat cu toată binecuvântarea spirituală în ceruri, în Cristos.
2. El ne-a ales în Cristos mai înainte de întemeierea lumii,
ca să fim sfinți și fără prihană în fața sa în iubire,
3. Dinainte rânduindu-ne spre înfiere prin Isus Cristos,
după bunul plac al voinței sale,
4. Spre lauda gloriei harului său,
cu care ne-a dăruit pe noi în Fiul său iubit,
5. Întru care avem răscumpărarea prin sângele lui,
iertarea păcatelor,
6. După bogăția harului său, care a prisosit în noi,
în toată înțelepciunea și priceperea,
7. Dezvăluindu-ne taina voinței sale,
după placul voinței sale,
8. Ceea ce hotărâse mai înainte în el,
în orânduirea împlinirii timpurilor:
9. Să adune toate în Cristos,
cele din cer și cele de pe pământ.

TE DEUM

1. Pe tine, Dumnezeule, te lăudăm;
pe tine, Doamne, te mărturisim.
2. Pe tine, veșnice Părinte,
tot pământul te cinstește.
3. Toți îngerii, cerurile și toate puterile.
Heruvimii și serafimii îți cântă fără încetare.
4. Sfânt, sfânt, sfânt,
e Domnul Dumnezeul Oștirilor.
5. Plin e cerul și pământul de mărirea slavei tale.
6. Pe tine te mărește
corul preaslăvit al apostolilor.
7. Pe tine te slăvește
numărul vrednic de laudă al prorocilor.
8. Pe tine te laudă
ceata strălucită a martirilor.
9. Pe tine te mărturisește Sfânta Biserică
pe toată suprafața pământului.
10. Pe tine, Tatăl
a cărui slavă este fără de sfârșit.
11. Și pe Fiul tău unic,
adevărat și vrednic de încredere.
12. Și pe Duhul Sfânt, Mângâietorul.
13. Tu ești regele măririi, Cristoase
Tu ești Fiul veșnic al Tatălui.
14. Pentru mântuirea noastră,
tu nu te-ai sfiit să te cobori
în sânul Fecioarei.
15. Tu ai biruit ghimpele morții
și ai deschis, celor ce cred, împărăția cerurilor.
16. Tu șezi de-a dreapta lui Dumnezeu,
întru mărirea Tatălui.
17. Noi credem
că vei veni ca judecător.
18. Deci pe tine te rugăm să vii într-ajutorul slugilor tale,
pe care le-ai răscumpărat cu sângele tău scump.
19. Învrednicește-ne să fim numărați
printre sfinții tăi în slava ta cerească.
20. Mântuiește Doamne, poporul tău și
binecuvântează moștenirea ta.
21. Călăuzește-i și înalță-i pe ei în veac.
22. În toate zilele te binecuvântăm
și lăudăm numele tău în veci și în vecii vecilor.
23. Învrednicește-ne, Doamne,
în ziua aceasta să ne păzim fără de păcat.
24. Miluiește-ne, Doamne, miluiește-ne.
25. Fie, Doamne, mila ta asupra noastră,
precum am nădăjduit și noi în tine.
26. În tine, Doamne, am nădăjduit,
și nu voi regreta în veci.

V. Să binecuvântăm pe Tatăl și pe Fiul și pe Duhul Sfânt.
R. Să-l lăudăm și să-l preaînălțăm în veci.
V. Binecuvântat ești, Doamne, în tăria cerului.
R. Și lăudat, și preamărit și preaînălțat în veci.
V. Doamne, ascultă rugăciunea mea.
R. Și strigarea mea să vină la tine.
V. Domnul să fie cu voi
R. Și cu duhul tău.

Să ne rugăm:
Dumnezeule, ale cărui îndurări nu au număr și a cărui comoară de bunătate este nemărginită, mulțumim Maiestății tale preamilostive pentru darurile primite, rugând pururea bunătatea ta, ca să dea celor ce te roagă cele cerute, nepărăsindu-i, să-i pregătești pentru răsplata viitoare. Prin Cristos Domnul nostru. Amin.

TE DEUM

1. Te Deum laudamus: te Dominum confitemur.
2. Te aeternum Patrem, omnis terra veneratur.
3. Tibi omnes angeli, tibi caeli et universae potestates
tibi cherubim et seraphim incessabili voce proclamant:
4. Sanctus, sanctus, sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
5. Pleni sunt caeli et terra maestatis gloriae tuae.
6. Te gloriosus apostolorum chorus,
7. te prophetarum laudabilis numerus,
8. te martyrum candidatus laudat exercitus.
9. Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
10. Patrem immensae maestatis;
11. venerandum tuum verum et unicum Filium;
12. Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
13. Tu rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus et Filius.
14. Tu, ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
15. Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
16. Tu ad dexteram Dei sedes în gloria Patris.
17. Iudex crederis esse venturus.
18. Te ergo quaesumus, tuis famulis subvenit,
quos pretioso sanguine redemisti.
19. AEterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
20. Salvum fac populum tuum Domine, et benedic hereditati tuae.
21. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
22. Per singulos dies benedicimus te. Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum seculi.
23. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
24. Miserere nostri, Domine, miserere nostri.
25. Fiat misericordia toa, Domine, super nos, quemandmodum speravimus in te.
26. In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum.

V. Benedicamus Patrem et Filium cum soncto Spiritu.
R. Laudemus et superexaltemus eum in saecula.
V. Benedictus es Domine, in firmamento caeli.
R. Et laudabilis, et gloriosus, et superexaltatus in saecula.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oremus
Deus, cuius misericordiae non est numerus, et bonitatis infinitus est thesaurus: piissimae maiestati tuae pro collatis donis gratias agimus, tuam semper clementiam exorantes; ut qui petentibus postulata concedis, eosdem non deserens, ad praemia futura disponas. Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.

ADORO TE DEVOTE

1. Adoro te devote, latens Deitas
Quae sub his figuris vere latitas;
Tibi se cor meum totum subjicit,
Quia te contemplans, totum deficit.

2. Visus, tactus, gustus în te fallitur,
Sed auditu solo tuto creditur:
Credo quidquid dixit Dei Filius,
Nil hoc verbo veritatis verius.

3. In cruce latebat sola Deitas,
At hic latet simul et humanitas;
Ambo tamen credens atque confitens,
Peto quod petivit latro paenitens.

4. Plagas, sicut Thomas, non intueor:
Deum tamen meum te confiteor:
Fac me tibi semper magis credere,
In te spem habere, te diligere.

5. O memoriale mortis Domini
Panis vivus, vitam praestans homini,
Praesta meae menti de te vivere,
Et te illis semper dulce sapete.

6. Pie pelicane, Iesu Domine,
Me immundum munda tuo sanguine:
Cuius una stilla salvum facere
Totum mundum quit ab omni scelere.

7. Iesu, quem velatum nunc aspicio.
Oro fiat illud quod tam sitio:
Ut te revelata cernens facie,
Visu sim beatus tuae gloriae. Amen.

TE ADOR, ISUSE

1. Te ador, Isuse, Dumnezeu ascuns,
În această taină nouă nepătruns,
Și plecând genunchii înaintea ta,
Recunosc ce-adâncă-i neputința mea.

2. Simțurile mele nu te pot afla,
Numai prin credință văd prezența ta;
Cred tot ce-ai spus tu, Fiule-ntrupat,
Nu-i cuvânt pe lume mai adevărat.

3. Se-ascundea pe cruce ce-i dumnezeiesc,
Îns-aici se-ascunde și ce-i omenesc;
Dar te cred de față, om și Dumnezeu
Și cer mântuirea sufletului meu.

4. Nu aștept ca Toma, rănile să-ți văd,
Dar cu umilință, mă închin și cred;
Numai tu, Isuse, ești speranța mea;
Toată-a mea iubire ți-o voi închina.

5. Taina retrăirii morții Domnului,
Tu ești pâinea vie, hrana omului,
Fii și pentru mine tainic nutrimânt,
Cea mai dulce hrană pe acest pământ.

6. O Isuse bune, pelican iubit,
Spală cu-al tău sânge sufletu-mi rănit,
Căci o picătură din acest izvor,
Ar putea să șteargă vina tuturor.

7. Bunule Isuse, tainic Dumnezeu,
Împlinește dorul sufletului meu:
Fă să cadă vălul de pe fața mea
Fericit în ceruri să te pot vedea. Amin.

AETERNE REX ALTISSIME

1. AEterne Rex altissime,
Redemptor et fidelium,
quo mors soluta deperit,
datur triumphus gratiae.

2. Scandis tribunal dexterae
Patris tibique caelitus
fertur potestas omnium,
que non erat humanitus,

3. Ut trina rerum machina
caelestium, terrestrium
et inferorum condita;
flectat genu iam subdita.

4. Tremunt videntes angeli
versant vicem mortalium:
culpat caro, purgat caro,
regnat caro Verbum Dei.

5. Tu, Christe, nostrum gaudium,
manens perenne praemium,
mundi regis qui fabricam
mundana vincens gaudia.

6. Hic te precantes quesumus
ignosce culpis omnium
te corda sursum subleva
ad te superna gratia.

7. Ut, cum rubente coeperis
clarere nube iudicis,
poenas repellas debitas
redas coronas perditas.

8. Iesus, tibi sit gloria,
qui scandis ad caelestia,
cum Patre et almo Spiritu,
în sempiterna saecula. Amen.

AVE VERUM


1. Ave Verum corpus natum
De Maria Virgine.
Vere passum immolatum
In cruce pro homine.

2. Cuius latus perforatum
Fluxit aqua et sanguine.
Esto nobis praegustatum,
mortis in examine.

TRUP PREASFÂNT

1. Trup preasfânt, sub chipul pâinii,
Ești aici cu-adevărat,
Cel pe care-odinioară
Maica sfântă l-a purtat.

2. Plin de flacăra iubirii
Tu ai ars necontenit,
Vina grea a omenirii
Sus pe cruce-ai ispășit.

3. Și din inima-ți rănită
A curs sânge prețios,
Dragostea-ți nemărginită
Dovedind-o cu prisos.

4. Hrană sfântă-n lupta vieții,
Ești tăria tuturor;
Dă-ne și în clipa morții,
Mângâiere și-ajutor.

ECCE PANIS

1. Ecce panis angelorum,
Factus cibus viatorum:
Vere panis filiorum,
Non mittendus canibus.

2. In figuris praesignatur,
Cum Isaac imolatur,
Agnus paschae deputatur:
Datur manna patribus.

3. Bone Pastor, panis vere,
Jesu nostri miserere:
Tu nos pasce, nos tuere
Tu nos bona fac videre
In terra viventium.

4. Tu, qui cuncta scis et vales:
Qui nos pascis hic mortales,
Tuos ibi commensales,
Cohaeredes et sodales,
Fac sanctorum civium. Amen.

IESU, NOSTRA REDEMPTIO

1. Iesu, nostra redemptio,
amor et desiderium,
Deus creator omnium,
homo în fine temporum,

2. Quae te vicit clementia,
ut ferres nostra crimina,
crudelem mortem patiens,
ut nos a morte tolleres;

3. Inferni claustra penetrans,
tuos captivos redimens;
victor triumpho nobili
ad dexteram Patris residens!

4. Ipsa te cogat pietas,
et mala nostra superes
parcendo et voti compotes
nos tuo vultu saties.

5. Tu esto nostrum gaudium
Quies, futurus praemium;
sit nostra in te gloria
per cuncta semper saecula. Amen.

O SACRUM CONVIVIUM

O sacrum convivium
In quo Christus summitur,
Recolitur memoria,
Passionis eius.
Mens impletur gratia,
Et futurae gloriae
Nobis pignus datur.

O sfânt ospăț
Unde Cristos este hrană;
Se continuă memorialul
patimii sale,
sufletul se umple de har,
Iar nouă ne este dată
Garanția slavei viitoare.

PANGE, LINGUA GLORIOSI

1. Pange, lingua, gloriosi
Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium,
Fructus ventris generosi
Rex effudit gentium.

2. Nobis datus, nobis datus,
Ex intacta Virgine,
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine
Sui molas incolatus,
Miro clausit ordine.

3. In supremae nocte coenae
Recumbens cum fratribus,
Observata lege plene,
Cibis în legalibus
Cibum turbae duodenae,
Se dat suis manibus.

4. Verbum caro, panem verum,
Verbo carnem efficit
Fitque sanguis Christi merum;
Et si sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum,
Sola fides sufficit.

5. Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.

6. Genitori, Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio. Amen.

PREAMĂRIȚI FĂRĂ-NCETARE

1. Preamăriți fără-ncetare
Trupul sfânt și glorios,
Și aduceți închinare,
Sângelui cel prețios,
Pentru dragostea sa mare,
Lăudați-l pe Cristos.

2. Fiul veșnicului Tată
Din Fecioară s-a-ntrupat,
Miel plăpând și fără pată,
Pentru-al nostru greu păcat,
Printr-o taină minunată,
Viața-n lume și-a-ncheiat.

3. În a sfintei Cină seară,
Cu ai săi la masă stând,
Pentru cea din urmă oară
Mielul cel de Paști mâncând,
El le lasă o comoară,
Cum nu-i alta pe pământ.

4. Prin cuvântul său preface
Pâinea-n trupul său divin;
Sânge-adevărat el face
Ce era-nainte vin,
Ca să verse har și pace,
În tot sufletul creștin.

5. Toți să adorăm fierbinte,
Marea Taină din altar,
Jertfa cea de înainte
Facă loc la noul dar;
Ce e peste simț și minte
Să ne dea-al credinței har.

6. Tatălui dați închinare,
Cinste, laudă și cânt,
Fiului, fără-ncetare
Slavă-n cer și pe pământ,
Pururi binecuvântare,
Fie Duhului preasfânt. Amin.

SACRIS SOLLEMNIIS

1. Sacris sollemniis juncta sint gaudia,
et ex praecordiis sonent praeconia;
recedant vetera, nova sint omnia,
corda voces et opera.

2. Noctis recolitur caena novissima,
qua Christus creditur a num et asyma
dedisse fratribus iuxta legitima
priscis indulta patribus.

3. Dedit fragilibus corporis ferculum,
dedit et tristibus sanguinis poculum,
dicens: "Acci ite quod trado vasculum
omnes ex eo bibite."

4. Sic sacrificium istud instituit,
cuius officium committi voluit
solis presbyteris, quibus sic congruit
ut sumant et dent ceteris.

5. Panis angelicus fit panis hominum;
dat panis caelicus figuris terminum.
O res mirabilis; manducat Dominum
servus pauper et humilis.

6. Te, Trina Deitas unaque, poscimus;
Sic nos tu visitas sicut te colimus:
per tuas semitas duc nos quo tendimus
ad lucem quam inhabitas. Amen.

SĂ CÂNTĂM CU BUCURIE

1. Să cântăm cu bucurie, spre a Domnului cinstire,
Și din inimi să se-nalțe imn de sfântă preamărire.
Cele vechi să cadă-n umbră; să se-aprindă-n noi iubirea
Și-un duh nou să ne pătrundă fapta, gândul și vorbirea.

2. Căci ne amintim de noaptea Cinei celei de pe urmă
Când plăpândul Miel se-oferă jertfă pentru-ntreaga turmă;
Și ca sfântă moștenire, ne dă nouă pâinea vieții,
Împlinind ce-odinioară, prevestiseră profeții.

3. Trupul ni l-a dat ca hrană, ca s-avem prin el putere,
Sângele ca băutură, tuturor spre mângâiere,
Și de-atunci mâncăm cu toții, trupul său care se frânge,
Bem în cinstea morții sale, din potirul cu-al său sânge.

4. Prin această Jertfă sfântă, Domnu-ncheie legământul,
Care va rămâne pururi, cât va dăinui pământul.
La oricâți se dăruiește, el nu scade din mărime,
Fiecare îl primește pe Cristos în întregime.

5. Și ca Taina de la Cină ne-ncetat să ne-noiască,
El i-a investit pe-apostoli cu putere preoțească;
De atunci, fără-ncetare, preoții au săvârșit-o,
S-au împărtășit ei înșiși și la alții-au dăruit-o.

6. O, ce minunată Taină: el Stăpânul nostru Mare,
E mâncare, băutură, ca și leac de vindecare;
Astfel pâinea îngerească tuturor se dă ca hrană,
Împlinindu-se în faptă, semnul arătat prin mană.

7. Dumnezeu din veșnicie, cel cu Tatăl de-o ființă,
Te apleacă spre aceia, ce te-adoră cu credință;
Vino și ne întărește, ne condu pe sfânta cale,
Spre lumina neapusă, a dumnezeirii tale.

VERBUM SUPERNUM

1. Verbum supernum prodiens
nec Patris linquens dexteram,
ad opus suum exiens
venit ad vitae vesperam.

2. In mortem a discipulo
suis tradentus aemulis
prius în vitae ferculo
se tradidit discipulis.

3. Quibus sub bina specie
carnem dedit et sanguinem
et suplicis substantiae
totum cibaret hominem.

4. Se nascens dedit socium
convenscens in edulium,
se moriens in pretium,
se regnans dat in praemium.

5. O salutaris Hostia
quae caeli pandis ostium,
bella premunt hostilia:
da robur, fer auxilium.

6. Uni trinoque Domino
sit sempiterna gloria,
qui vitam sine termino
nobis donet în patria. Amen.

ISUSE-AL TATĂLUI CUVÂNT

1. Isuse-al Tatălui Cuvânt,
venit la noi pe-acest pământ,
deși în slavă tu domnești,
cu trupul tău de față ești.

2. În seara-n care ești trădat,
de ucenicul vinovat,
Tu celor dragi le lași în dar
al tău trup sfânt, izvor de har.

3. Tu sângele ți-l dăruiești,
ca setea să ne-o potolești;
prin Pâinea și cerescul vin
pe toți ne saturi pe deplin.

4. În iesle frate te vădești,
la Sfânta Masă hrană ești,
pe cruce ești Mântuitor,
în cer răsplată tuturor.

5. Preasfântă Ostie, te-ador
și ajutorul ți-l implor,
ca învingând păcatele,
să pot ajunge-n patrie.

6. O Doamne, unu și-ntreit,
în veci de veci să fii slăvit;
condu la tronul tău ceresc,
pe toți cei care te iubesc. Amin.

PIAE PETITIONES SANCTI AUGUSTINI

Domine Iesu, noverim me, noverim te.
Nec aliquid cupiam, nisi te.
Oderim me, et amem te
Omnia agam propter te
Humiliem me, exaltem te,
Nihil cogitem nisi te;
Mortificem me et vivam in te.
Quaecumquae eveniant, accipiam a te.
Persequar me, sequar te,
Semperque optem sequi te;
Fugiam me, confugiam ad te.
Ut merear defendi a te;
Timeam mihi, timem te,
Ut sim intet electos a te;
Diffidam mihi, fidam in te.
Oboedire velim propter te;
Ad nihil afficiar nisi ad te,
Et pauper sim propter te,
Aspice me ut diligam te,
Voca me ut videam te,
Et în aeternum fruar te. Amen.

Oremus:
Corda nostra, Domine fidei lumine collustra, et caritatis igne succende, ut, quem în hoc sacramento Deum ac Dominum nostrum agnoscimus, în Spiritu et veritate fidenter adoremus. Qui vivit et regnat în saecula saeculorum. Amen.
(sau în timpul pascal)

Oremus:
Deus, qui Paschali Christi misterio universos homines redemisti, conserva in nobis opus misericordiae tuae, ut nostrae salutis mysterium iugiter recolentes, eiusdem fructum consequi mereamur. Per Christum Dominum nostrum. Amen.



Urmărește ercis.ro on Twitter
Caută pe site

Biblia on-line

Breviarul on-line


Liturgia Orelor
Magisteriu.ro


Documentele Bisericii
ITRC "Sf. Iosif"


Institutul Teologic Iași
Vaticannews.va


Știri din viața Bisericii
Catholica.ro


știri interne și externe
Pastoratie.ro


resurse pentru pastorație
Profamilia.ro


pastorația familiilor
SanctuarCacica.ro


Basilica Minor Cacica
Centrul de Asistență Comunitară "Sfânta Tereza de Calcutta"

Episcopia Romano-Catolică de Iași * Bd. Ștefan cel Mare și Sfânt, 26, 700064 - Iași (IS)
tel. 0232/212003 (Episcopie); 0232/212007 (Parohie); e-mail: editor@ercis.ro
design și conținut copyright 2001-2024 *  * toate drepturile rezervate * găzduit de HostX.ro * stat